ويكيبيديا

    "de protéger les droits des personnes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لحماية حقوق الأشخاص
        
    • حماية حقوق الأشخاص
        
    • بحماية حقوق الأشخاص
        
    • حماية حقوق الأفراد
        
    Elle a pris note des dispositions prises afin de protéger les droits des personnes handicapées et a formulé une recommandation à ce sujet. UN ولاحظت الصين الجهود المبذولة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقدمت توصية بهذا الشأن.
    La protection diplomatique est un moyen de protéger les droits des personnes et entités et les intérêts des États au niveau international. UN وأضافت إن الحماية الدبلوماسية وسيلة لحماية حقوق الأشخاص والكيانات ومصالح الدول على الصعيد الدولي.
    Elle a pour objectif de protéger les droits des personnes en matière de traitement des données à caractère personnel. UN ويهدف إلى حماية حقوق الأشخاص المتعلقة بمعالجة البيانات الشخصية.
    Il importe de noter que la volonté de protéger les droits des personnes handicapées a toujours animé le Gabon. UN 9- ويجدر التنويه إلى أن غابون تحدوه دوماً الرغبة في حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle est aussi tenue de protéger les droits des personnes protégées dans les territoires occupés. UN كما أنها ملزمة بحماية حقوق الأشخاص المشمولين بالحماية في الأراضي المحتلة.
    Elle est aussi tenue de protéger les droits des personnes protégées dans les territoires occupés. UN كما أنها ملزمة بحماية حقوق الأشخاص المشمولين بالحماية في الأراضي المحتلة.
    Le cadre législatif a pour but de protéger les droits des personnes et de promouvoir l'égalité des chances pour tous. UN ويرمي هذا الإطار التشريعي إلى حماية حقوق الأفراد والنهوض بتكافؤ الفرص لفائدة الجميع.
    Le Saint-Siège a mis l'accent sur les efforts accomplis par Saint-Marin afin de protéger les droits des personnes handicapées ainsi que des enfants nés et à naître. UN وسلط الكرسي الرسولي الضوء على الجهود التي تبذلها سان مارينو لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحقوق الأطفال المولودين والذين لم يولدوا بعد.
    77. Le Ghana a salué les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, qui ont fait du respect des droits de l'homme la plus haute valeur de l'ordre constitutionnel, et la création de plusieurs organes chargés de protéger les droits des personnes handicapées. UN 77- وأشادت غانا بالتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبجعل احترام حقوق الإنسان أعلى قيمة في النظام الدستوري، وبإنشاء عدة هيئات لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    15. Prie la Haut-Commissaire d'inviter les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées à présenter leurs vues sur la meilleure façon de protéger les droits des personnes appartenant à des minorités; UN 15- ترجو من المفوضة السامية دعوة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى تقديم آرائها حول أفضل الطرق لحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات؛
    15. Prie la Haut-Commissaire d'inviter les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées à présenter leurs vues sur la meilleure façon de protéger les droits des personnes appartenant à des minorités; UN 15- ترجو من المفوضة السامية دعوة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى تقديم آرائها حول أفضل الطرق لحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات؛
    18. Prie la Haut-Commissaire d''inviter les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées à présenter leurs vues sur la meilleure façon, selon eux, de protéger les droits des personnes appartenant à des minorités; UN 18- تطلب إلى المفوضة السامية دعوة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى تقديم آرائها حول أفضل الطرق لحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات؛
    16. Prie le Haut-Commissaire d'inviter les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées à présenter leurs vues sur la meilleure façon de protéger les droits des personnes appartenant à des minorités; UN 16- تطلب إلى المفوض السامي دعوة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى تقديم آرائها حول أفضل الطرق لحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات؛
    28. La chef de la délégation a affirmé que le Gouvernement mesurait parfaitement la nécessité de protéger les droits des personnes handicapées physiques ou mentales. UN 28- وأكدت رئيسة الوفد أن الحكومة تدرك تماماً ضرورة حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات الجسدية أو العقلية.
    127. Le Département des affaires communautaires relevant du Ministère de l'intérieur et du développement rural est chargé de protéger les droits des personnes handicapées. UN 127- وتتولى إدارة الشؤون المجتمعية في وزارة الداخلية والتنمية الريفية مسؤولية حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cet article a pour objet de protéger les droits des personnes appartenant à des minorités ethniques/nationales. UN والغرض من هذه المادة هو حماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية/القومية.
    En outre, la Constitution crée une institution indépendante, le Défenseur du peuple, qui est chargée, en collaboration avec les commissaires régionaux, de protéger les droits des personnes et de contrôler l'action du Gouvernement. UN وعلاوة على ذلك، يُنشئ الدستور مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان تتمثل في مكتب أمين المظالم الذي يتولى، بالتعاون مع المفوضين الإقليميين، مهمة حماية حقوق الأشخاص ورصد إجراءات الحكومة.
    14. En 2011, le Comité des droits des personnes handicapées a pris note de l'existence d'institutions spécialisées chargées de protéger les droits des personnes handicapées. UN 14- وفي عام 2011، أحاطت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة علماً بوجود مؤسسات متخصصة مكلفة بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    146. Les sections du Plan national de développement pour 2013-2018 intitulées Un Mexique sans exclusion et Un Mexique avec un enseignement de qualité pour tous énoncent l'engagement de protéger les droits des personnes handicapées et de contribuer à leur développement intégral et à leur pleine insertion. UN 146- تنص الخطة الإنمائية الوطنية للفترة 2013-2018، في محوريها " مكسيك شاملة " و " مكسيك ذات تعليم جيد " ، على الالتزام بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والمساهمة في تنميتهم الشاملة وإدماجهم الكامل.
    41. Le Comité prend note de l'existence d'institutions spécialisées chargées de protéger les droits des personnes handicapées, à savoir le Conseil supérieur de la promotion sociale et de la protection des personnes porteuses de handicap et le Comité supérieur des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 41- تحيط اللجنة علماً بقيام مؤسسات متخصصة في الدولة الطرف تُعنى بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وهما تحديداً المجلس الأعلى لرعاية الأشخاص المعوقين وحمايتهم والهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    En effet, il ressort clairement du rapport de l'État partie et d'autres informations non démenties par la délégation cambodgienne qu'il y a une ingérence du pouvoir exécutif dans les affaires de la justice et, de toute évidence, une profonde réforme du système est nécessaire afin de faire de la justice un pouvoir indépendant capable de protéger les droits des personnes. UN وفي الواقع، يتضح من تقرير الدولة الطرف ومن معلومات أخرى لم يفندها الوفد الكمبودي أن السلطة التنفيذية تتدخل في الشؤون القضائية، ولا بد من إصلاح النظام القضائي حتى يتحول القضاء إلى سلطة مستقلة قادرة على حماية حقوق الأفراد.
    150. Le Médiateur des droits est chargé de protéger les droits des personnes ayant engagé une procédure contre d'autres administrations ou services de l'État dont les actes ne sont pas conformes à la loi ou aux principes de l'état de droit, de la démocratie et de la bonne gouvernance. UN 150- ويتصرف أمين المظالم من أجل حماية حقوق الأفراد في سياق الإجراءات الرسمية وغير الرسمية لمؤسسات إدارية أخرى تابعة للدولة إذا كانت هذه الإجراءات لا تتوافق مع القانون ومبادئ الدولة القانونية والديمقراطية والإدارة الرشيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد