ويكيبيديا

    "de protection au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحماية في
        
    • حماية على
        
    • الحماية على
        
    • الوقائية عن
        
    • للحماية في
        
    • بالحماية في
        
    • الحماية أثناء
        
    • للحماية على
        
    • الحماية خلال
        
    Elles ont aidé tous les intervenants à mieux comprendre les difficultés rencontrées dans les activités d'aide humanitaire et de protection au Tchad. UN وساعد تنظيم المنتديات على تعزيز فهم مشترك لدى جميع الجهات المعنية للتحديات الإنسانية وتحديات الحماية في تشاد.
    Le recensement n'a pas eu lieu, la priorité ayant été donnée aux activités de protection au Darfour. UN لم تجر الدراسة المسحية، نتيجة للأولوية الممنوحة لأنشطة الحماية في دارفور
    Dans sa décision du 2 mars 2000, le Ministre de l'immigration et des affaires multiculturelles s'était déclaré convaincu que le requérant n'était pas une personne envers laquelle l'Australie avait une obligation de protection au titre de la Convention relative au statut des réfugiés et avait refusé de lui accorder un visa de protection. UN وفي قرار مؤرخ 2 آذار/مارس 2000، أعرب وزير شؤون الهجرة وتعدد الثقافات عن ارتياحه لأن صاحب الشكوى ليس شخصاً تفرض الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين بشأنه التزامات حماية على أستراليا ورفض منحه تأشيرة الحماية.
    Elle demeurait préoccupée par les questions relatives à la protection des enfants et les mécanismes de protection au niveau local, ainsi que par la surpopulation carcérale. UN ولا تزال ألمانيا تشعر بالقلق إزاء حماية الأطفال وآليات الحماية على المستوى المحلي وكذلك الاكتظاظ في السجون.
    a) Favoriser des facteurs de protection au moyen de programmes généraux et non stigmatisants de développement économique et social, y compris dans les domaines de la santé, de l'éducation, du logement et de l'emploi ; UN (أ) تعزيز العوامل الوقائية عن طريق برامج تنمية اجتماعية واقتصادية شاملة وتنأى عن وصم الآخرين بالعار، بما في ذلك الصحة والتعليم والإسكان والتوظيف؛
    L'UNICEF collaborait étroitement avec le Comité international de la Croix-Rouge, mais il n'existait pas de point de contact central en matière de protection au Pakistan. UN وقال إن اليونيسيف تتعاون تعاونا وثيقا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، ولكن لا توجد جهة تنسيق عام للحماية في باكستان.
    Établissement de rapports hebdomadaires sur les conditions de sécurité et les principaux problèmes de protection au Darfour et au Sud-Soudan, à l'intention du Gouvernement et des donateurs UN إبلاغ الحكومة والمانحين مرة كل أسبوع بظروف الحماية والشواغل الرئيسية المتعلقة بالحماية في دارفور وجنوب السودان
    Pour tâcher de faire en sorte que le droit d'asile ne disparaisse pas au milieu des mouvements plus vastes de migrants en situation irrégulière observés dans la région, le HCR s'est employé à renforcer les réseaux de protection au Mexique et en Amérique centrale. UN وفي محاولة لضمان عدم فقدان حق اللجوء وسط عمليات الهجرة غير الشرعية الكبيرة في المنطقة عملت المفوضية على تعزيز شبكات الحماية في المكسيك وأمريكا الوسطى.
    Pour tâcher de faire en sorte que le droit d'asile ne disparaisse pas au milieu des mouvements plus vastes de migrants en situation irrégulière observés dans la région, le HCR s'est employé à renforcer les réseaux de protection au Mexique et en Amérique centrale. UN وفي محاولة لضمان عدم فقدان حق اللجوء وسط عمليات الهجرة غير الشرعية الكبيرة في المنطقة عملت المفوضية على تعزيز شبكات الحماية في المكسيك وأمريكا الوسطى.
    Les délégations soulignent la nécessité d'un suivi constant de protection au Kenya, particulièrement en milieu urbain, ainsi qu'aux points de passage sensibles à la frontière, sans oublier l'intérieur de la Somalie. UN وشددت الوفود أيضاً على الحاجة إلى مواصلة رصد الحماية في كينيا، ولا سيما في المناطق الحضرية، وفي النقاط الحدودية الحساسة، بما في ذلك داخل الصومال.
    Les mois restants de 2007 et de 2008 seront consacrés à la consolidation des activités de réintégration tout en transférant les responsabilités du HCR concernant le module de protection au Libéria à des acteurs appropriés. UN وسوف تكرّس الأشهر المتبقية من عام 2007 وعام 2008 لتعزيز أنشطة إعادة الإدماج مع نقل مسؤوليات المفوضية في مجموعة الحماية في ليبريا إلى الجهات الفاعلة المناسبة.
    Suivi et rapports hebdomadaires sur la situation en matière de protection au Soudan par l'identification des lacunes dans la protection et des cas de violation, et suivi en coopération avec les autorités nationales et locales, et avec toutes les parties au conflit, en vue de faire face aux questions relatives à la protection UN رصد حالة الحماية في السودان والإبلاغ عنها أسبوعيا، عن طريق تحديد الثغرات والانتهاكات في مجال الحماية، والمتابعة مع السلطات الوطنية والمحلية وجميع الأطراف ذات الصلة بهدف معالجة مسائل الحماية
    Dans sa décision du 2 mars 2000, le Ministre de l'immigration et des affaires multiculturelles s'était déclaré convaincu que le requérant n'était pas une personne envers laquelle l'Australie avait une obligation de protection au titre de la Convention relative au statut des réfugiés et avait refusé de lui accorder un visa de protection. UN وفي قرار مؤرخ 2 آذار/مارس 2000، أعرب وزير شؤون الهجرة وتعدد الثقافات عن ارتياحه لأن صاحب الشكوى ليس شخصاً تفرض الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين بشأنه التزامات حماية على أستراليا ورفض منحه تأشيرة الحماية.
    Dans sa décision du 2 mars 2000, le Ministre de l'immigration et des affaires multiculturelles s'était déclaré convaincu que le requérant n'était pas une personne envers laquelle l'Australie avait une obligation de protection au titre de la Convention relative au statut des réfugiés et avait refusé de lui accorder un visa de protection. UN وفي قرار مؤرخ 2 آذار/مارس 2000، أعرب وزير شؤون الهجرة وتعدد الثقافات عن ارتياحه لأن صاحب الشكوى ليس شخصاً تفرض الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين بشأنه التزامات حماية على أستراليا ورفض منحه تأشيرة الحماية.
    Dans sa décision du 2 mars 2000, le Ministre de l'immigration et des affaires multiculturelles s'était déclaré convaincu que le requérant n'était pas une personne envers laquelle l'Australie avait une obligation de protection au titre de la Convention relative au statut des réfugiés et avait refusé de lui accorder un visa de protection. UN وفي قرار مؤرخ 2 آذار/مارس 2000، أعرب وزير شؤون الهجرة وتعدد الثقافات عن ارتياحه لأن صاحب الشكوى ليس شخصاً تفرض الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين بشأنه التزامات حماية على أستراليا ورفض منحه تأشيرة الحماية.
    La présence importante sur le terrain des ONG humanitaires, bien qu'elle soit essentiellement ciblée sur les efforts de reconstruction ou la fourniture d'articles de secours, s'est révélée précieuse pour suivre et faire état des problèmes de protection au niveau communautaire. UN وقد ثبت أن الحضور الميداني الواسع النطاق للمنظمات غير الحكومية العاملة في المجال الإنساني، على الرغم من تركيزه على جهود إعادة التعمير أو توزيع مواد الإغاثة، لـه فائدة كبيرة في رصد قضايا الحماية على مستوى المجتمع المحلي والإبلاغ عنها.
    Dans ce cadre, on place le premier échelon de protection au niveau des instances nationales et, après épuisement des voies de recours internes, il est possible de porter la question devant les instances pertinentes régionales et internationales. UN 138- وفي هذا الإطار، توضع الدرجة الأولى من الحماية على مستوى الهيئات الوطنية، وبعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يمكن إقامة دعوى أمام الهيئات الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    a) Favoriser des facteurs de protection au moyen de programmes généraux et non stigmatisants de développement économique et social, y compris dans le domaine de la santé, de l'éducation, du logement et de l'emploi; UN (أ) تعزيز العوامل الوقائية عن طريق برامج تنمية اجتماعية واقتصادية شاملة ولا تتسم بوصم الآخرين بالعار، تشمل الصحة والتعليم والإسكان والتوظيف؛
    a) Favoriser des facteurs de protection au moyen de programmes généraux et non stigmatisants de développement économique et social, y compris dans le domaine de la santé, de l'éducation, du logement et de l'emploi; UN (أ) تعزيز العوامل الوقائية عن طريق برامج تنمية اجتماعية واقتصادية شاملة ولا تتسم بوصم الآخرين بالعار، تشمل الصحة والتعليم والإسكان والتوظيف؛
    L'UNICEF collaborait étroitement avec le Comité international de la Croix-Rouge, mais il n'existait pas de point de contact central en matière de protection au Pakistan. UN وقال إن اليونيسيف تتعاون تعاونا وثيقا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، ولكن لا توجد جهة تنسيق عام للحماية في باكستان.
    :: Établissement de rapports hebdomadaires sur les conditions de sécurité et les principaux problèmes de protection au Darfour et au Sud-Soudan, à l'intention du Gouvernement et des donateurs UN :: الإبلاغ مرة كل أسبوع عن ظروف الحماية والشواغل الرئيسية المتعلقة بالحماية في دارفور وجنوب السودان إلى الحكومة والمانحين
    Certains changent de catégorie juridique en fonction de l'évolution de leur situation et de leur besoin de protection au fil des déplacements. UN وتنقل بعضهم بين مختلف الفئات القانونية مع تغير وضعهم واحتياجاتهم إلى الحماية أثناء رحلتهم.
    Cela étant, des mécanismes internationaux de protection au moins équivalents à ceux qui existent à l'échelon national s'avèrent nécessaires pour permettre aux pays de faire face à la mondialisation de l'activité financière. UN غير أن وضع آليات للحماية على الصعيد الدولي، مناظرة، على الأقل، للآليات المتاحة على الصعيد الوطني، أمر ضروري إذا أُريد للبلدان أن تتعامل مع التمويل المعولم بنجاح.
    15. Les chapitres qui suivent passent en revue les principales préoccupations du HCR en matière de protection au cours de la période considérée ainsi que certaines des activités conduites par le Haut Commissariat pour y répondre. UN 15- وتستعرض الفروع التالية من هذه المذكرة الشواغل الرئيسية للمفوضية في مجال الحماية خلال الفترة قيد الاستعراض وبعض الأنشطة المضطلع بها من قِبَل المفوضية لمعالجة هذه الشواغل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد