ويكيبيديا

    "de protection contre l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للحماية من
        
    • المعنية بالحماية من
        
    Aucune mesure de protection contre l'utilisation de ces informations, pour la plupart confidentielles, n'est appliquée. UN ولا يُنفَّذ أي تدبير للحماية من استعمال هذه المعلومات التي تكتسي في معظمها طابع السرية.
    Mesures de protection contre l'expulsion et autre garanties UN التدابير المتخذة للحماية من إخلاء المساكن وغيرها من الضمانات
    f. Mesures spéciales de protection contre l'exploitation et les abus sexuels UN تدابير خاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    De ce fait, des personnels dévoués ont pu se consacrer à la tâche de créer un réseau de protection contre l'exploitation et les abus sexuels. UN وقد أتاح ذلك الفرصة أمام الموظفين المتفانين في العمل للتركيز على مهمة إنشاء الشبكة المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    La MINUSS, en collaboration avec le Gouvernement, les organismes, fonds et programmes des Nations Unies et les partenaires de la société civile appartenant au réseau national de protection contre l'exploitation et les agressions sexuelles, a organisé sa deuxième campagne nationale du 8 octobre au 19 novembre dans les 10 États du pays. UN 67 - ونظمت البعثة، بالتعاون مع الحكومة ووكالات الأمم المتحدة والصناديق والبرامج والشركاء من المجتمع المدني من الشبكة الموجودة داخل البلد المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين، حملتها الوطنية الثانية في الفترة من 8 تشرين الأول/أكتوبر إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر في الولايات العشر جميعها.
    Ces dispositions et d'autres constituent le cadre juridique de protection contre l'exploitation économique. UN وتشكل هذه اﻷحكام مع غيرها من اﻷحكام النظام القانوني للحماية من الاستغلال الاقتصادي.
    L'évaluation et l'homologation des nouveaux agents de protection contre l'incendie est un long processus, qui dépend en outre de l'application considérée. UN تعد العملية بالنسبة لتقدير العوامل الجديدة للحماية من الحرائق وتوصيفها لغرض الاستخدام عملية طويلة وخاصة بالتطبيق أيضاً.
    Un réseau national de protection contre l'exploitation et les atteintes sexuelles a été créé au Liban en 2013. UN وأنشئت شبكة داخلية للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين في لبنان في عام 2013.
    Parallèlement, la Malaisie soutient pleinement l'appel au recours à des mécanismes de protection contre l'érosion de la valeur du Fonds en raison des fluctuations actuelles. UN ورغم ذلك، تؤيد ماليزيا تأييدا كاملا الدعوة إلى استخدام آليات تحوّطية للحماية من تناقص قيمة الصندوق بسبب تقلبات العملة.
    À l'issue d'une enquête, le génie civil a estimé que les structures de l'hôpital étaient saines, mais a recommandé des améliorations importantes, notamment la mise en place d'un système complet de protection contre l'incendie. UN ووجدت دراسة استقصائية أجراها سلاح المهندسين أن بناء المستشفى سليم ولكنه أوصى بإدخال تحسينات كبيرة تشمل تركيب نظام كامل للحماية من الحريق.
    Ainsi, le renforcement des éléments de la structure et l'installation de vitrages antiexplosion respecteront les normes les plus récentes en matière de protection contre l'effet de souffle. UN فعلى سبيل المثال، سيمكِّن تحصين العناصر الهيكلية للمبنى وتركيب زجاج مقاوم لعصف الانفجار من الامتثال للمعايير المحدَّثة للحماية من عصف الانفجار.
    Le Comité estime que des dispositions générales de protection contre l'intimidation et les mauvais traitements ne sauraient suffire à satisfaire les exigences de l'article 12, paragraphe 1, de la Convention. UN وترى اللجنة أن وجود أحكام عامة للحماية من الترهيب وسوء المعاملة لا يكفي لاستيفاء الشروط المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 12 من الاتفاقية.
    IV. Renforcement des mesures de protection contre l'exploitation et les atteintes sexuelles UN رابعا - تعزيز التدابير اللازمة للحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    En permettant au plus grand nombre d'accéder à des formations et à d'autres ressources, ce site constitue également un outil essentiel dans le cadre de la mise en place d'une stratégie mondiale concertée de protection contre l'exploitation et les abus sexuels. UN وإن هذا الموقع، بتوفيره المواد التدريبية وسائر المعلومات الأساسية على نطاق واسع، يشكل أيضا وسيلة لاعتماد نهج شامل ومتسق للحماية من هذه الظاهرة.
    III. Progrès réalisés dans l'application de mesures spéciales de protection contre l'exploitation et les abus sexuels UN ثالثا - تنفيذ التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    Le chef du Département de la police placé sous l'autorité du Ministère de l'intérieur choisit une ou plusieurs mesures de protection contre l'influence criminelle, en tenant compte des circonstances particulières et des desiderata de l'intéressé. UN ويختار رئيس إدارة الشرطة التابعة لوزارة الداخلية تدبيراً واحداً أو عدة تدابير بعينها للحماية من التأثير الجنائي على أن تراعى بالتحديد ظروف ورغبات الشخص الذي تقدم له الحماية.
    III. Progrès réalisés dans l'application de mesures spéciales de protection contre l'exploitation et les abus sexuels UN ثالثا - التقــدم المحرز في تنفيذ التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    La Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) a commencé à relancer le réseau de protection contre l'exploitation et les abus sexuels, qui avait été établie en novembre 2005. UN 30 - وشرعت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في تنشيط الشبكة المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي أُنشئت في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Le Fonds continue de fournir contributions et soutien aux initiatives de protection contre l'exploitation et la violence sexuelles et à la mise en œuvre de la Stratégie, tant au siège en tant que membre du Groupe de travail que sur le terrain. UN وتواصل اليونيسيف تقديم المدخلات والدعم في مجال الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين وفي تنفيذ الاستراتيجية في المقر، بصفتها عضواً في فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين وفي الميدان.
    Le Kenya a indiqué que le fait que les victimes ne se fassent pas connaître était le problème le plus important auquel son réseau de protection contre l'exploitation et les abus sexuels devait faire face et noté qu'il avait tiré des enseignements de l'établissement d'un mécanisme de dépôt de plaintes destiné aux personnes déplacées. UN 61 - وشاركت كينيا بالإفادة بأن عدم الإبلاغ عن الحوادث هو أكبر التحديات التي تواجهها الشبكة المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين لديها وأنها تعلمت من إنشاء آلية للشكاوى فيما يتعلق بالأشخاص المشردين.
    D'autres ONG internationales membres du Groupe de travail pour la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles, telles qu'InterAction, Oxfam, Save the Children UK, le Comité international de secours et le Comité directeur pour les interventions humanitaires, ont également contribué au renforcement des efforts déployés en matière de protection contre l'exploitation et la violence sexuelles. UN كما أسهمت منظمات غير حكومية دولية أخرى، من أعضاء فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين، كمنظمة " التأثير المتبادل " ، وأوكسفام، ومنظمة إنقاذ الطفولة بالمملكة المتحدة، ولجنة الإنقاذ الدولية، واللجنة التوجيهية للاستجابة الإنسانية، في تعزيز جهود الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد