La Lettonie poursuivrait ses efforts de protection des droits de la femme, de l'enfant et des personnes handicapées. | UN | وستواصل لاتفيا جهودها لحماية حقوق المرأة والطفل وذوي الإعاقة. |
Le Pakistan a en outre adopté les mécanismes législatifs ci-après en matière de protection des droits de la femme: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت الحكومة التشريعات التالية لحماية حقوق المرأة: |
Une fois achevée, cette brochure sera un outil précieux de protection des droits de la femme. | UN | وعندما يكتمل الكتيّب، سيكون أداة هامة لحماية حقوق المرأة. |
Unité de protection des droits de la femme et de la famille, Bureau du Procureur général de la Nation (PGN) | UN | وحدة حماية حقوق المرأة والأسرة في مكتب المدعي العام للدولة |
Il a noté avec satisfaction les réalisations de la Fédération de Russie en matière de protection des droits de la femme et de l'enfant, de protection sociale, de soins de santé, de droit à l'éducation, de liberté de religion et de conscience et d'autres encore. | UN | ونوهت مع الارتياح بالإنجازات التي حققتها روسيا في حماية حقوق المرأة والطفل، والرعاية الاجتماعية، والرعاية الصحية، والحق في التعليم، وحرية الدين والضمير وما إلى ذلك. |
Malheureusement, ces pratiques persistent malgré l'existence de dispositions internationales de protection des droits de la femme. | UN | ومن المؤسف له، فإنه يجري العمل بهذه الممارسات بشكل موازٍ للأحكام الدولية المتعلقة بحماية حقوق المرأة. |
Les mécanismes nationaux de protection des droits de la femme et de l'enfant sont de plus en plus efficaces et permettent à ces derniers d'avoir davantage accès au système formel | UN | في المعدل الشهري للتحقيقات المنجزة تزايد فعالية الآليات الوطنية لحماية حقوق المرأة والطفل. |
Malheureusement, ces pratiques persistent malgré l'existence de dispositions internationales de protection des droits de la femme. | UN | ومما يؤسف له أن هذه الممارسات مرعية جنباً إلى جنب مع الأحكام الدولية لحماية حقوق المرأة. |
Lors de la réunion qui s'est tenue en 1997 dans le cadre de cette coopération, les ministres des pays baltes et nordiques sont parvenus à un accord sur les objectifs communs à poursuivre en matière de protection des droits de la femme. | UN | وفي الاجتماع التعاوني لوزراء دول البلطيق وبلدان الشمال الأوروبي الذي عقد في عام 1997، جرى التوصل إلى اتفاق بشأن الأهداف المشتركة لحماية حقوق المرأة. |
Mais en dernière analyse, l'étape critique en matière de protection des droits de la femme est le renforcement de leur pouvoir d'action grâce à l'éducation et à une prise de conscience accrue de leurs droits. | UN | وفي نهاية المطاف، فإن الخطوة الحاسمة التي يتعين اتخاذها لحماية حقوق المرأة تتمثل في تمكين النساء من خلال التعليم وزيادة الوعي بحقوقهن. |
La délégation philippine est d’avis que la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes est un puissant instrument de protection des droits de la femme qui aurait encore plus de poids si elle était universellement ratifiée d’ici à l’an 2000. | UN | ويرى وفد الفلبين أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أداة قوية لحماية حقوق المرأة ستزداد فعاليتها لو صدق عليها الجميع بحلول سنة ٢٠٠٠. |
33. Le Médiateur de la République offre également un autre moyen de protection des droits de la femme. | UN | 33- ويقدم وسيط الجمهورية أيضاً وسيلة أخرى لحماية حقوق المرأة. |
Il se félicite également de la création d'ONU-Femmes, qui devrait jouer un rôle essentiel dans l'aide aux États Membres pour la mise en place des normes internationales de protection des droits de la femme. | UN | وترحب حكومته أيضا بإنشاء هيئة الأمم المتحدة المعنية بالمرأة التي ينبغي أن تلعب دورا رئيسيا في مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ المعايير الدولية لحماية حقوق المرأة. |
3.2 Les mécanismes juridictionnels de protection des droits de la femme (Article 2 - c) | UN | 3-2 الآليات القانونية لحماية حقوق المرأة (المادة 2 - جيم) |
51. L'Angola a salué les efforts accomplis pour protéger et promouvoir les droits de l'homme et, en particulier, la mise en place d'un cadre juridique de protection des droits de la femme ainsi que la création d'un certain nombre d'institutions dans ce domaine. | UN | 51- وأقرت أنغولا بالجهود المبذولة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، ولا سيما وضع إطار قانوني لحماية حقوق المرأة وكذا إنشاء عدد من المؤسسات في هذا الصدد. |
Cadre constitutionnel et juridique de protection des droits de la femme (art. 1 à 3) | UN | الفصل 1: الإطار التشريعي والقضائي لحماية حقوق المرأة (المواد 1-3) |
Approche de Singapour en matière de protection des droits de la femme | UN | موقف سنغافورة إزاء حماية حقوق المرأة |
Quant à la protection des droits de la femme, en 2003, 4 100 cas de violence dans la famille ont été soumis au Service de protection des droits de la femme de la magistrature. | UN | 5 - وفي مجال حماية حقوق المرأة من خلال وحدة حماية حقوق المرأة التابعة للنيابة العامة للدولة، جرى النظر في 100 4 حالة من حالات العنف المنـزلي. |
Le Service de protection des droits de la femme de la magistrature du pays a examiné 3 046 plaintes en 2002. | UN | 39 - ونظرت وحدة حماية حقوق المرأة التابعة للنيابة العامة للدولة في 046 3 شكوى خلال سنة 2002. |
64. Un cadre institutionnel a été créé aux niveaux national et local en vue de coordonner les activités de protection des droits de la femme. | UN | 64- وأنشئ إطار مؤسسي على المستويين الوطني والمحلي قصد تنسيق أنشطة حماية حقوق المرأة. |
Un problème important en 2009 a été la disparité entre les nouvelles lois, d'une part, et les garanties constitutionnelles et les obligations juridiques internationales en matière de mise en œuvre et de protection des droits de la femme. | UN | وكانت إحدى أبرز القضايا خلال عام 2009 هي التفاوت بين التشريعات الجديدة وبين الضمانات التي يوفرها دستور أفغانستان والتزاماتها القانونية الدولية بحماية حقوق المرأة وإعمالها. |