Des dispositions sont prises avec l'Institut irlandais de protection radiologique pour traiter tous les envois jugés suspects par les agents des douanes. Directive relative aux transferts | UN | وقد وُضعت ترتيبات، بالاشتراك مع المعهد الأيرلندي، للوقاية من الإشعاع للتعامل مع الشحنات التي تثير قلق السلطات الجمركية. |
Les conséquences potentielles sont estimées à l'aide des modèles de dosimétrie interne de la Commission internationale de protection radiologique. | UN | وتقدر النتائج المحتملة باستخدام نماذج قياس الجرعات الداخلية التي وضعتها اللجنة الدولية للوقاية من الإشعاع. |
Ses conclusions sont acceptées et utilisées par toute une série d'organisations internationales, y compris la Commission internationale de protection radiologique. | UN | وتحظى النتائج التي تخلُص إليها بالاعتراف وتوضع قيد الاستخدام من قِبَل عدد من المنظمات الدولية، بما فيها اللجنة الدولية للوقاية من الإشعاع. |
2. Recommandations de la Commission internationale de protection radiologique | UN | 2- توصيات اللجنة الدولية للوقاية من الإشعاعات |
L'association des chefs des autorités européennes compétentes en matière de protection radiologique peut apporter une contribution précieuse à cet égard et la coopération en matière de recherche peut se faire dans le cadre de l'Initiative pluridisciplinaire européenne sur les faibles doses. | UN | ويمكن لرابطة رؤساء الهيئات الأوروبية للحماية من الإشعاع أن تقدم مساهمة قيمة في هذا الصدد، ويمكن إقامة تعاون بحثي في إطار المبادرة الأوروبية المتعددة الأطراف المتعلقة بالجرعات الضعيفة. |
La Commission internationale de protection radiologique et la Commission internationale des unités et des mesures de radiation sont également représentées aux sessions du Comité. | UN | كما ترسل اللجنة الدولية المعنية بالحماية من اﻹشعاع واللجنة الدولية المعنية بوحدات ومقاييس اﻹشعاع ممثلين لحضور دورات اللجنة. |
Il s'agit d'un processus à la fois mécanique et chimique associé à des techniques de protection radiologique. | UN | وهي عملية ميكانيكية وكيميائية ممزوجة بتكنولوجيات الحماية من الإشعاع. |
5. Des observateurs de l'Organisation mondiale de la santé, de l'Agence internationale de l'énergie atomique, de la Commission internationale de protection radiologique et de la Commission internationale des unités et mesures radiologiques ont assisté aux sessions du Comité tenues au cours de la période à l'examen. | UN | 5- وحضر دورات اللجنة خلال الفترة موضع النظر مراقبون من منظمة الصحة العالمية والوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الدولية للوقاية من الاشعاعات واللجنة الدولية للوحدات والمقاييس الاشعاعية. |
L'Irlande, par l'intermédiaire de son Ministère des entreprises publiques, de son Ministère des affaires étrangères et de l'Institut irlandais de protection radiologique, a participé à certaines de ces activités, notamment à des simulations d'incidents relatifs au trafic illicite de matières nucléaires. | UN | وشاركت أيرلندا عن طريق وزارة المشاريع العامة ووزارة الخارجية ومعهد أيرلندا للوقاية من الإشعاع في بعض هذه الأنشطة، مثلا محاكاة حوادث الاتجار غير المشروع. |
Ces évaluations servent de base scientifique à la Commission internationale de protection radiologique pour formuler ses recommandations sur la protection contre les rayonnements ionisants et à l'Agence internationale de l'Énergie atomique (AIEA) pour fixer les Normes fondamentales de radioprotection (NFR) relatives aux populations et à la sûreté des sources de rayonnement. | UN | ويقدم التقييم الذي تقوم به لجنة الأمم المتحدة العلمية لمخاطر الإشعاعات الأساس العلمي الذي تستخدمه اللجنة الدولية للوقاية من الإشعاع في عدد من التوصيات التي تقدمها للحماية من الإشعاع، والوكالة الدولية للطاقة الذرية في إعدادها معايير السلامة الأساسية لحماية الناس، وسلامة المصادر الإشعاعية. |
Ces évaluations servent de base scientifique à la Commission internationale de protection radiologique pour formuler ses recommandations sur la protection contre les rayonnements ionisants et à l'Agence internationale de l'Énergie atomique (AIEA) pour fixer les Normes fondamentales de radioprotection (NFR) relatives aux populations et à la sûreté des sources de rayonnement. | UN | ويقدم التقييم الذي تقوم به لجنة الأمم المتحدة العلمية لمخاطر الإشعاعات الأساس العلمي الذي تستخدمه اللجنة الدولية للوقاية من الإشعاع في عدد من التوصيات التي تقدمها للحماية من الإشعاع، والوكالة الدولية للطاقة الذرية في إعدادها معايير السلامة الأساسية لحماية الناس، وسلامة المصادر الإشعاعية. |
Le Conseil irlandais de la santé et de la sécurité est l'autorité compétente en ce qui concerne l'Accord en Irlande mais c'est l'Institut irlandais de protection radiologique qui est statutairement chargé d'approuver les cours de formation spécialisée dispensés à l'intention de ceux qui participent au transport de matériel radioactif. | UN | وهيئة الصحة والسلامة الأيرلندية هي السلطة الرئيسية المختصة بتطبيق الاتفاق في أيرلندا. بيد أن المعهد الأيرلندي للوقاية من الإشعاع عليه مسؤولية قانونية في ما يتعلق بالموافقة على الدورات التدريبية المتخصصة للأشخاص المشاركين في عمليات نقل المواد المشعة. |
En décembre 2007, l'Institut irlandais de protection radiologique a approuvé le premier de ces cours en Irlande à l'intention de conducteurs et c'est là un grand pas en avant, qui permettra de disposer en Irlande de la formation nécessaire pour se protéger contre les radiations dans le secteur des transports. | UN | وفي كانون الأول/ ديسمبر 2007، وافق المعهد على أول دورة من هذا النوع في أيرلندا للسائقين، وكانت هذه خطوة هامة إلى الأمام في مجال توفير التدريب المطلوب للوقاية من الإشعاع في قطاع النقل في أيرلندا. |
L'Institut irlandais de protection radiologique a publié des documents directifs ainsi qu'une liste récapitulative des obligations annuelles et permanentes qui incombent aux détenteurs de sources scellées de haute activité. | UN | 31 - وأصدر المعهد الأيرلندي للوقاية من الإشعاع مواد إرشادية وقائمة بالشروط السنوية والمستمرة لحاملي المصادر المختومة ذات النشاط الإشعاعي العالي. |
" Recommandations de la Commission internationale de protection radiologique, 2e éd. " | UN | " توصيات اللجنة الدولية للوقاية من الإشعاعات " ، الطبعة الثانية |
Ces études sont notamment utilisées comme base scientifique par la Commission internationale de protection radiologique (CIPR) pour formuler ses recommandations sur la radioprotection et par les organismes compétents du système des Nations Unies pour formuler les Normes fondamentales internationales de protection contre les rayonnements ionisants et de sûreté des sources de rayonnements. | UN | وتوفّر عمليات التقييم تلك الأساس العلمي الذي تستخدمه اللجنة الدولية للوقاية من الإشعاعات، ضمن جملة أمور، لوضع توصياتها بشأن الحماية من الإشعاع، وكذلك الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة لصوغ معايير الأمان الأساسية الدولية للوقاية من الإشعاعات المؤيّنة ولأمان مصادر الإشعاعات. |
Ces études servent de base scientifique à la Commission internationale de protection radiologique pour formuler ses recommandations sur la protection contre les rayonnements et aux organismes compétents du système des Nations Unies pour formuler les Normes fondamentales internationales de protection contre les rayonnements ionisants et de sûreté des sources de rayonnements. | UN | وتوفّر عمليات التقييم تلك الأساس العلمي الذي تعتمد عليه اللجنة الدولية للوقاية من الإشعاعات لدى وضع توصياتها بشأن الحماية من الإشعاع، وكذلك الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة لدى صوغ معايير الأمان الأساسية الدولية للوقاية من الإشعاعات المؤيّنة ولأمان مصادر الإشعاعات. |
L'Office national britannique de protection radiologique a, le 5 juillet 1999, publié un avis consultatif pour les citoyens britanniques se rendant dans la province de Kosovo-Metohija, énonçant que le risque dépend de la forme chimique de la contamination. | UN | 10 - أصدر المجلس البريطاني الوطني للحماية من الإشعاع في 5 تموز/يوليه 1999 توجيهات للمواطنين البريطانيين المسافرين إلى مقاطعة كوسوفو وميتوهيا جاء فيها " إن الخطر يتوقف على الشكل الكيميائي للتلوث. |
Au titre de ces règlements, toute activité à laquelle s'applique le Protocole additionnel doit être signalée à l'Institut irlandais de protection radiologique, qui est l'autorité nationale désignée chargée de conseiller le Gouvernement irlandais pour les questions de protection radiologique et de sécurité nucléaire. | UN | ووفقا لهذه اللوائح، يخضع أي نشاط ينطبق عليه البرتوكول الإضافي لتقديم تقارير عنه إلى المعهد الآيرلندي للحماية من الإشعاع وهو السلطة الآيرلندية الوطنية المعنية بتقديم المشورة إلى الحكومة الآيرلندية بشأن مسائل الحماية من الإشعاع والسلامة النووية. |
Certains groupes de travail de la Commission internationale de protection radiologique (CIPR) examinent actuellement, de concert avec l'AIEA, ce problème que la très grande diversité des types de décontamination vient compliquer davantage. | UN | ويدرس حاليا فريقان عاملان تابعان للجنة الدولية المعنية بالحماية من اﻹشعاع والوكالة الدولية للطاقة الذرية هذه المسألة التي تعقدت نتيجة لكثرة أنواع التلوث المختلفة. |
Cuba consacre d'importantes ressources humaines et matérielles à la sécurité, et contribue aux efforts déployés en Amérique latine et dans les Caraïbes dans ce domaine, notamment en organisant des ateliers régionaux et en mettant à disposition des experts et des services de protection radiologique. | UN | إن كوبا تكرس موارد بشرية وعناصر مادية كبيرة للسلامة النووية. إنها تستثمر في تلك المجالات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بوسائل منها تنظيم الأنشطة الإقليمية والمساهمة في الخبرة والخدمات في مجال الحماية من الإشعاع. |
Les sections C et D présentent respectivement les publications de la Commission internationale de protection radiologique (CIPR) et les rapports de l'UNSCEAR potentiellement pertinents qui appuient et/ou constituent le fondement d'un certain nombre des documents de l'AIEA présentés dans la section B. | UN | ويعرض البابان جيم ودال منشورات اللجنة الدولية للوقاية من الاشعاعات وتقارير لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الاشعاع الذري، على التوالي، التي يمكن أن تكون ذات صلة والتي تدعم و/أو تشكل الأساس لعدد من وثائق الوكالة الدولية للطاقة الذرية المعروضة في الباب باء. |
1.5.2 Programme de protection radiologique | UN | 1-5-2 برنامج الوقاية من الإشعاع |
77. Aux fins de la protection, la Commission internationale de protection radiologique (CIPR) aborde de manière plus complexe la question du détriment. Elle tient compte de la probabilité imputable d'un cancer mortel dans différents organes, du détriment additionnel causé par un cancer non mortel et les troubles héréditaires, ainsi que des différentes périodes de latence pour les divers cancers. | UN | ٧٧ - وﻷغراض الحماية استخدمت اللجنة الدولية المعنية بالحماية من الاشعاع نهجا أكثر تعقيدا بشأن الضرر، وهو نهج يأخذ في الاعتبار ما يعزى للتعرض من احتمال إصابة أعضاء الجسم المختلفة بسرطان قاتل، والضرر اﻹضافي الناجم عن السرطان غير القاتل والاختلالات الوراثية، واختلاف فترات مكون مختلف أنواع السرطان. |