ويكيبيديا

    "de protection rapprochée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحماية المباشرة
        
    • الحماية الشخصية
        
    • حماية مباشرة
        
    • للحماية الشخصية
        
    • الحماية اللصيقة
        
    • الحماية القريبة
        
    • حماية الأمن الشخصي
        
    • للحماية المباشرة
        
    • حماية شخصية
        
    • بالحماية المباشرة
        
    • الحماية المحكمة
        
    • الحماية المشددة
        
    • الحماية عن قرب
        
    • الحماية عن كثب
        
    • الحراسة الشخصية
        
    Services de protection rapprochée assurés 24 heures sur 24 aux responsables de la mission et aux personnalités en visite UN تقديم الحماية المباشرة لكبار موظفي البعثة والزائرين من المسؤولين الرفيعي المستوى على مدار 24 ساعة
    :: Quatre cours de formation sur la protection rapprochée à l'intention de 72 agents de protection rapprochée travaillant dans les missions UN :: 4 دورات تدريبية على الحماية المباشرة لما مجموعه 72 من أفراد الحماية المباشرة من أجل البعثات الميدانية
    :: Évaluations des menaces concernant les mesures de protection rapprochée prévues pour 17 chefs de mission UN :: إجراء تقييمات المخاطر المتعلقة بترتيبات الحماية المباشرة فيما يخص 17 رئيس بعثة
    Candidatures évaluées et 155 candidats jugés aptes à s'acquitter de fonctions de protection rapprochée dans les missions de maintien de la paix UN من مقدمي طلبات التوظيف الذين تم فرزهم و 155 ممن أجيزت طلباتهم لوظائف الحماية الشخصية في بعثات حفظ السلام
    1 équipe de protection rapprochée composée de 6 agents de sécurité armés et de 3 véhicules blindés UN فريق حماية مباشرة يضم 6 موظفي أمن مسلحين و 3 مركبات مصفحة
    Pour assurer une protection en permanence, cinq agents de protection rapprochée sont nécessaires. UN ولتوفير الحماية طيلة الوقت، يُحتاج الآن إلى 5 ضباط للحماية الشخصية.
    :: Services de protection rapprochée assurés 24 heures sur 24 pour les responsables de la mission et les personnalités en visite UN :: تقديم الحماية اللصيقة لكبار موظفي البعثة والزائرين من المسؤولين الرفيعي المستوى على مدار 24 ساعة
    Évaluations des menaces concernant les mesures de protection rapprochée prévues pour 17 chefs de mission UN إجراء تقييمات المخاطر المتعلقة بترتيبات الحماية المباشرة فيما يخص 17 رئيس بعثة
    :: Fourniture de services de protection rapprochée 24 heures sur 24 au personnel de direction de la Mission et aux personnalités en visite UN :: توفير خدمات الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة وللزائرين من المسؤولين الرفيعي المستوى
    :: Services de protection rapprochée assurés 24 heures sur 24 pour les responsables de la mission et les personnalités en visite UN :: توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى
    :: Élaboration et organisation de 4 stages donnant lieu à des certificats attestant la compétence en matière de sûreté rapprochée, à l'intention de 96 agents de protection rapprochée UN :: وضع 4 دورات تدريبية للاعتماد في مجال الحماية المباشرة وتقديمها إلى 96 فردا من أفراد الحماية المباشرة
    En conséquence, il n'a pas été possible de dispenser une formation digne de ce nom à tous les agents de protection rapprochée. UN ونتيجة لذلك، لم يكن التدريب فعالا أو متاحا بالكامل لجميع أفراد الحماية المباشرة.
    Examen de 750 candidatures à des postes vacants d'agent de protection rapprochée dans les missions de maintien de la paix UN فرز طلبات 750 مرشحاً لملء شواغر الحماية المباشرة في بعثات حفظ السلام
    25 visites dans des missions de maintien de la paix pour évaluer les dispositifs de protection rapprochée et fournir des conseils à ce sujet UN القيام بـ 25 زيارة إلى بعثات حفظ السلام من أجل تقييم ترتيبات الحماية المباشرة وإسداء المشورة بشأنها
    Services de protection rapprochée des représentants spéciaux du Secrétaire général UN توفير خدمات الحماية الشخصية للممثلين الخاصين للأمين العام في البعثات
    1 équipe de protection rapprochée composée de 6 agents de sécurité armés et de 3 véhicules blindés UN فريق حماية مباشرة يضم 6 موظفي أمن مسلحين و 3 مركبات مصفحة
    Trois nouveaux postes de temporaire (agent du Service mobile) sont donc demandés pour renforcer l'équipe existante, composée de deux agents de protection rapprochée. D. Mission des Nations Unies au Népal UN وبناء عليه، يقترح إنشاء 3 وظائف إضافية من فئة الخدمة الميدانية يشغلها ضباط للحماية الشخصية من أجل تعزيز الفريق القائم المكون من ضابطين للحماية الشخصية.
    L'équipe de protection rapprochée se compose actuellement de six spécialistes de la protection des personnes, ce qui ne permet pas d'assurer une protection complète. UN ويتألّف فريق الحماية اللصيقة حاليًا من ستة موظفين للحماية الشخصية، الأمر الذي لا يتيح إلا حماية شخصية جزئية.
    Services de protection rapprochée à la disposition du personnel de rang supérieur de la Mission et de tous les visiteurs de haut rang dans la zone de la Mission, 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 UN توفير خدمات الحماية القريبة على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى
    Elle fournit également des services de protection rapprochée à l'équipe de pays des Nations Unies, aux personnalités de passage et à d'autres équipes de protection rapprochée, le cas échéant. UN والفريق 1 مكلف أيضا بتوفير الدعم الحماية الأمن الشخصي لفريق الأمم المتحدة القطري، والزوار من كبار المسؤولين والشخصيات البارزة، ولسائر أفرقة حماية الأمن الشخصي عند الاقتضاء.
    Évaluation, sélection et formation spécialisée de 48 agents de protection rapprochée supplémentaires, une fois par an UN القيام سنويا بتقييم واختيار 48 ضابطا إضافيا للحماية المباشرة وتوفير التدريب المتخصص لهم
    Ainsi, un mémorandum d'accord a été rédigé et signé le 5 août 2009, pour une durée de deux ans, afin de mettre en place un programme de formation et d'établir une norme en matière de protection rapprochée. UN ولذلك، وُقعت مذكرة تفاهم في 5 آب/أغسطس 2009، تغطي مدة سنتين، لوضع برنامج تدريبي والخروج بمعيار فيما يتعلق بالحماية المباشرة.
    On s'emploiera également à titre prioritaire à renforcer en permanence le suivi et la coordination des opérations de protection rapprochée, à donner des orientations concernant la protection rapprochée de hauts fonctionnaires de l'ONU et à assurer les normes les plus élevées en termes de compétence et d'assistance techniques pour toutes les questions en rapport avec la protection rapprochée. UN كما ستمنح الأولوية لتعزيز تنسيق عمليات الحماية المحكمة عن طريق السعي الدائم إلى تعزيز رصد وتنسيق عمليات الحماية المحكمة، وتوفير الإرشاد بشأن الحماية المحكمة لكبار مسؤولي الأمم المتحدة، وتوفير أعلى مستويات الخبرة والمساعدة التقنيتين بالنسبة لجميع المسائل المتصلة بحماية الأشخاص.
    Services de sécurité et de protection rapprochée UN الأمن وخدمات الحماية المشددة
    Formation des agents de sécurité à certaines techniques (combat à mains nues, maniement des armes à feu, méthodes et techniques de protection rapprochée, techniques d'investigation et autres domaines connexes) afin de garantir le maintien du professionnalisme des services de sécurité UN إجراء تدريب لضباط الأمن على الاشتباك غير المسلّح والأسلحة النارية وإجراءات وتقنيات الحماية عن قرب وعلى تقنيات التحقيق وغير ذلك من المجالات ذات الصلة بما يكفل استمرار تقديم خدمات أمن على مستوى احترافي
    :: Fourniture de services de protection rapprochée 24 heures sur 24 au personnel de direction de la Mission et aux personnalités en visite UN :: توفير خدمات الحماية عن كثب على مدار 24 ساعة في اليوم لكبار موظفي البعثة وللزائرين من المسؤولين ذوي المستوى الرفيع
    Il est proposé de renforcer le Département de la sûreté et de la sécurité afin qu'il puisse développer ses programmes de formation destinés au personnel des opérations de maintien de la paix, en particulier aux agents de protection rapprochée. UN 17 - والتعزيز المطلوب لإدارة السلامة والأمن سيمكنها من توسيع برامجها التدريبية لدعم عمليات حفظ السلام، وبخاصة تدريب أفراد الحراسة الشخصية لبعثات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد