ويكيبيديا

    "de protection spéciales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحماية الخاصة
        
    • خاصة للحماية
        
    • وقائية خاصة
        
    • خاصة لحماية
        
    • الحماية الإجرائية المحددة
        
    Les enfants ont droit à des mesures de protection spéciales pendant et après l'enquête et les poursuites. UN وتتاح تدابير الحماية الخاصة للأطفال الضحايا أثناء وبعد التحقيق والمحاكمة.
    Les mesures de protection spéciales sont, entre autres, des régimes d'indemnisation, des plans de développement pour les populations autochtones et la mise en place d'infrastructures sociales. UN وشملت تدابير الحماية الخاصة وضع نظم تعويض، وخططا إنمائية للسكان الأصليين، وتوفير هياكل أساسية اجتماعية وما إليها.
    Les plafonds d'importation et autres mesures de protection spéciales ne sont pas appliqués à ces derniers. UN وبشأن هذه المسألة الأخيرة فإن القيود على الواردات وسائر تدابير الحماية الخاصة لا تُفرض.
    C'est seulement à partir de l'âge de 16 ans que l'adolescent peut être mis en accusation, mais en raison de son âge il peut bénéficier de mesures de protection spéciales visant à assurer sa rééducation, à lui inculquer le respect de la loi et à lui donner une formation professionnelle. UN ولا يجوز توجيه اتهام للمراهق إلا بعد بلوغه ٦١ سنة، ولكن يجوز له بسبب سنه الاستفادة من تدابير الحماية الخاصة التي تستهدف إعادة تربيته وإشرابه مُثُل احترام القانون ومنحه تدريباً مهنيا.
    I. Mesures de protection spéciales (art. 22, 30, 32, 33, 35, 36, 37 (al. b à d), 38 et 40) UN طاء- تدابير الحماية الخاصة (المواد 22، و30، و32، و33، و35، و36، و37(ب) و(د)، و38-40 من الاتفاقية)
    L'indépendance du juge est matérialisée par les mesures de protection spéciales dont il bénéficie tout au long de sa carrière et dont la plus importante est son inamovibilité. UN وقد تجسدت استقلالية القاضي بفضل تدابير الحماية الخاصة التي يتمتع بها طوال حياته المهنية، وأهم أصناف الحماية هذه على الإطلاق عدم قابلية عزله.
    F. Mesures de protection spéciales pour les enfants témoins, les victimes de viol ou autres 60−61 16 UN واو - تدابير الحماية الخاصة للشهود من الأطفال وضحايا الاغتصاب وغيرهم 60-61 19
    X. Mesures de protection spéciales (art. 22, 32-36, 37(a) et (d), 38, 39, et 40) UN العاشر - تدابير الحماية الخاصة (المواد،22، و32-36، و37(أ) و(د)، و38، و39، و40)
    Chaque inspection générale porte sur l'ensemble des points pertinents, en particulier les postes de travail, les horaires de travail et le respect des règles de protection spéciales en faveur des jeunes et des femmes enceintes. UN وتغطي كل عملية تفتيش عامة كافة الجوانب، كأماكن العمل، وساعات العمل، والامتثال لمتطلبات الحماية الخاصة للشباب والحوامل، وما إلى ذلك.
    Autres mesures de protection spéciales s'appliquant aux jeunes UN تدابير الحماية الخاصة الأخرى للشباب
    VIII. MESURES de protection spéciales 445 − 641 124 UN الثامن - تدابير الحماية الخاصة 445-463 116
    G. Mesures de protection spéciales (art. 22, 30, 32 à 36, 38 à 40 et 37 b) et d) de la Convention) UN زاي - تدابير الحماية الخاصة (المواد 22 و30 و 32-36 و38-40 والفقرات (ب)-(د) من المادة 37 من الاتفاقية)
    8. Mesures de protection spéciales UN 8- تدابير الحماية الخاصة
    IX. MESURES de protection spéciales UN تاسعاً- تدابير الحماية الخاصة
    L'examen de la complémentarité entre le Sommet mondial et la Convention et des relations étroites qui existaient entre la réalisation des objectifs fixés et celle des droits de l'enfant contribuerait indiscutablement à celui de l'ensemble des domaines importants pour la vie de tous les enfants, y compris les mesures de protection spéciales en faveur de groupes d'enfants particulièrement vulnérables. UN وسيسهم بلا شك التكامل بين مؤتمر القمة العالمي والاتفاقية، والعلاقة الوثيقة بين بلوغ اﻷهداف وإعمال حقوق الطفل في النظر في كافة المجالات ذات الصلة بحياة جميع اﻷطفال، بما في ذلك توفير تدابير الحماية الخاصة لمجموعات اﻷطفال المعرضة للخطر بشكل خاص.
    L'examen de la complémentarité entre le Sommet mondial et la Convention et des relations étroites qui existaient entre la réalisation des objectifs fixés et celle des droits de l'enfant contribuerait indiscutablement à celui de l'ensemble des domaines importants pour la vie de tous les enfants, y compris les mesures de protection spéciales en faveur de groupes d'enfants particulièrement vulnérables. UN وسيسهم بلا شك التكامل بين مؤتمر القمة العالمي والاتفاقية، والعلاقة الوثيقة بين بلوغ اﻷهداف وإعمال حقوق الطفل في النظر في كافة المجالات ذات الصلة بحياة جميع اﻷطفال، بما في ذلك توفير تدابير الحماية الخاصة لمجموعات اﻷطفال المعرضة للخطر بشكل خاص.
    7. Mesures de protection spéciales (art. 22, 38, 39, 40, 37 (al. b et d) et 30, 32 à 36 de la Convention) UN 7- تدابير الحماية الخاصة (المواد 22، و38، و39، و40، و37(ب) و(د)، و30، و32، و36 من الاتفاقية)
    8. Mesures de protection spéciales (art. 22, 38, 39, 40, 37 b) et d), 30 et 32 à 36 de la Convention) UN 8- تدابير الحماية الخاصة (المواد 22 و38 و39 و40 و37 (ب) و(د) و30 و32-36 من الاتفاقية)
    Par exemple, le traitement réservé aux minorités a certes été radicalement modifié; toutefois, il convient de souligner que, conformément à l'article 27 du Pacte, les minorités ne doivent pas simplement être dotées d'un statut économique et politique égal à celui des autres citoyens bulgares, mais doivent en outre bénéficier de mesures de protection spéciales. UN فمثلاً، لا شك في أن معاملة اﻷقليات قد تغيرت جذرياً، إلا أنه ينبغي التشديد على أنه لا يتعين أن يمنح لﻷقليات مركز اقتصادي وسياسي معادل لمركز المواطنين البلغاريين اﻵخرين فحسب، وفقا للمادة ٧٢ من العهد، وإنما يتعين أيضاً أن يتمتعوا بتدابير خاصة للحماية.
    Elle reconnaît qu'il est nécessaire de prendre des mesures de protection spéciales dans certains domaines marins mais dans trois contextes différents seulement : conservation des ressources biologiques de la mer; exploitation des ressources de la Zone; et prévention, réduction et maîtrise de la pollution par les navires. UN وهي تقر بالحاجة إلى اتخاذ تدابير وقائية خاصة في بعض المناطق البحرية في ثلاثة سياقات مختلفة فقط هي: صون الموارد البحرية الحية؛ واستغلال الموارد الموجودة في المنطقة؛ ومنع التلوث الناجم عن السفن وخفضه والسيطرة عليه.
    7. L'organisation FriendsInternational a recommandé au Gouvernement de faire en sorte que le projet de loi contre les stupéfiants prévoie des mesures de protection spéciales pour les mineurs. UN 7- وأوصت المنظمة الدولية للأصدقاء بأن ينص مشروع قانون مكافحة المخدرات على تدابير خاصة لحماية القاصرين.
    Des mesures de protection spéciales sont également prévues par la loi sur les opérations d'enquête. UN وعلاوة على ذلك، ينص قانون عمليات التحقيق أيضا على الحماية الإجرائية المحددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد