ويكيبيديا

    "de provocation de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستفزازية
        
    • والاستفزاز
        
    • الاستفزازي
        
    • استفزازية من
        
    • واستفزازية
        
    Ces actes de provocation de la Turquie n'ont pas été commis de façon isolée mais ont bénéficié de l'appui manifeste et notoire des États-Unis d'Amérique. UN ان هذه التصرفات الاستفزازية التركية لم تأت منفردة وإنما جاءت بدعم واضح وصريح من قبل الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Au Moyen-Orient, nous assistons à une escalade d'actes de provocation de la part d'Israël. UN ونشهد في الشرق اﻷوسط تصعيدا متواصلا لﻷعمال الاستفزازية اﻹسرائيلية.
    Il est impératif aujourd'hui de surmonter la méfiance et la suspicion, de s'abstenir de perpétrer des actes de provocation, de mettre fin à la violence et de reprendre les pourparlers de paix. UN والتغلب على الريبة والشك والامتناع عن الأعمال الاستفزازية وإنهاء العنف واستئناف محادثات السلام ضرورات في الوقت الحالي.
    6. Réitère l'appel qu'elle a lancé pour que soient évités tous les actes de violence, de destruction, de harcèlement et de provocation de la part des colons israéliens, en particulier contre des civils palestiniens et contre leurs biens, y compris les sites historiques et religieux, et leurs terres agricoles; UN 6 - تكرر دعوتها إلى منع جميع أعمال العنف والتدمير والمضايقة والاستفزاز التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، وبخاصة ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم، بما فيها المواقع التاريخية والدينية، وأراضيهم الزراعية؛
    6. Réitère l'appel qu'elle a lancé pour que soient évités tous les actes de violence, de destruction, de harcèlement et de provocation de la part des colons israéliens, en particulier contre des civils palestiniens et contre leurs biens, y compris les sites historiques et religieux, et leurs terres agricoles; UN 6 - تكرر دعوتها إلى منع جميع أعمال العنف والتدمير والمضايقة والاستفزاز التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، وبخاصة ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم، بما فيها المواقع التاريخية والدينية، وأراضيهم الزراعية؛
    Malheureusement, cet acte de provocation de la part de la République albanaise, commis au mépris le plus éhonté du droit international, n’a été dénoncé et condamné ni par l’Organisation des Nations Unies ni par l’Organisation pour la coopération et la sécurité en Europe. UN ومما يؤسف له، فإن هذا العمل الاستفزازي الذي ارتكبته جمهورية ألبانيا دون اكتراث بالقانون الدولي لم تدنه أو تشجبه اﻷمم المتحدة أو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Mon gouvernement a dit clairement et dans les termes les plus forts que cet acte de provocation de la Corée du Nord ne sera pas autorisé et que la possession par la Corée du Nord d'armes nucléaires ne doit pas être tolérée. UN لقد أوضحت حكومتي بأقوى العبارات، أنها لن تتغاضى عن هذا العمل الاستفزازي الذي قامت به كوريا الشمالية، وأنه لا ينبغي التسامح مع حيازة كوريا الشمالية للأسلحة النووية.
    Cependant, les événements récents ont montré à l'évidence que tout geste de provocation de la part de l'une des parties concernées nuira au processus. UN وقد أظهرت التطورات اﻷخيرة بوضوح أن أي تحركات استفزازية من جانب أي من الطرفين المعنيين لن تساعد عملية السلام.
    Alors que le Gouvernement érythréen faisait ainsi preuve de patience et de retenue, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité dans la région, il n'a obtenu pour réponse que des actes irresponsables de provocation de la part du Gouvernement yéménite. UN وفي حين مارست حكومة اريتريا هذه التدابير المتسمة بالصبر وضبط النفس تحقيقا للسلم واﻷمن في المنطقة، كان رد حكومة اليمن على تلك التدابير هو القيام بأعمال غير مسؤولة واستفزازية.
    Le Gouvernement iraquien proteste contre cette violation et vous prie d'intervenir pour que de tels actes de provocation de la part du régime saoudien ne se reproduisent plus. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تحتج على هذا الخرق تطلب من سيادتكم التدخل لعدم تكرار مثل هذه اﻷعمال الاستفزازية من قبل النظام السعودي مستقبلا.
    Le Pakistan espère sincèrement que la communauté internationale poursuivra ses efforts concrets pour surmonter la crise créée par les essais nucléaires et autres actes de provocation de l'Inde. UN إن باكستان يحدوها أمل صادق في أن يظل المجتمع الدولي يعمل بنشاط على تخطي اﻷزمة التي أوجدتها تجارب الهند النووية وإجراءاتها الاستفزازية.
    Cette décision constitue un acte de provocation de plus, dont le plus récent est l'ouverture d'un tunnel dans la Ville sainte. UN إن عزم سلطات إسرائيل على بناء مستوطنة في جبل أبو غنيم عمل استفزازي آخر يضاف إلى سلسلة من اﻹجراءات الاستفزازية التي كان آخرها فتح نفق في المدينة المقدســة.
    Maintenant, à la suite des actes de provocation de la Corée du Nord, nous devons rechercher une paix permanente pour tous les Coréens. UN واﻵن، في ضوء اﻷعمال الاستفزازية التي قامت بها كوريا الشمالية، يجب أن نواصل السعي إلى تحقيق سلام دائم لجميع أبناء الشعب الكوري.
    Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester énergiquement contre ces nouveaux actes de provocation de la Turquie, État Membre de l'Organisation des Nations Unies, contre la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République de Chypre. UN وأود، نيابة عن حكومة جمهورية قبرص، الاحتجاج بشدة على هذه اﻷفعال الاستفزازية الجديدة التي قامت بها تركيا، الدولة العضو في اﻷمم المتحدة، ضد سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية.
    Les participants se sont dits préoccupés par la montée des tensions sur le terrain et ont appelé toutes les parties à s'abstenir de tout acte de provocation de nature à nuire aux initiatives de médiation en cours. UN وأعرب المشاركون عن القلق إزاء تزايد التوترات في الميدان ودعوا جميع الأطراف إلى الكف عن الأعمال الاستفزازية التي يمكن أن تؤثر سلبا على جهود الوساطة المتواصلة.
    C'est avec un vif regret que nous continuons d'observer les actes de provocation de la Turquie et son insistance à promouvoir et à développer une entité sécessionniste à Chypre, ce qui porte atteinte à tout effort visant à réaliser la réconciliation et la réunification de l'île. UN ومن دواعي الأسف الشديد أن نشهد استمرار تركيا في أعمالها الاستفزازية وإصرارها على دعم وتعزيز كيان انفصالي في قبرص، مما يقوض أي جهود من أجل المصالحة وتوحيد الجزيرة.
    5. Réitère l'appel qu'elle a lancé pour que soient évités tous les actes de violence, de destruction, de harcèlement et de provocation de la part des colons israéliens, en particulier contre des civils palestiniens et contre leurs biens, y compris les sites historiques et religieux, et leurs terres agricoles; UN 5 - تكرر دعوتها إلى منع جميع أعمال العنف والتدمير والمضايقة والاستفزاز التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، وبخاصة ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم، بما فيها المواقع التاريخية والدينية، وأراضيهم الزراعية؛
    5. Réitère l'appel qu'elle a lancé pour que soient évités tous les actes de violence, de destruction, de harcèlement et de provocation de la part des colons israéliens, en particulier contre des civils palestiniens et contre leurs biens, y compris les sites historiques et religieux, et leurs terres agricoles ; UN 5 - تكرر دعوتها إلى منع جميع أعمال العنف والتدمير والمضايقة والاستفزاز التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، وبخاصة ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم، بما فيها المواقع التاريخية والدينية، وأراضيهم الزراعية؛
    5. Vendredi 5 août 1994 À 11 heures, une embarcation de pêche appartenant au citoyen iraquien Adel Khalf ali a fait l'objet d'actes d'agression et de provocation de la part d'une patrouille iranienne composée de trois éléments à bord d'une vedette, à l'entrée du Chatt al-Arab, face à Ras-al-bisha. UN في الساعة ١١٠٠، تعرض لنج الصيد العائد للمواطن العراقي عادل خلف علي للاعتداء والاستفزاز من قبل دورية إيرانية عسكرية مؤلفة من ٣ أشخاص على متن طراد إيراني في مدخل شط العرب مقابل رأس البيشة، حيث قاموا بمصادرة الهويات الصادرة من جمعية النصر لصيد اﻷسماك لكل من الصيادين العراقيين عادل خلف علي وسعيد سعدون معيوف وبدر منصور خلف وكاظم معيوف عبد النبي من سكنة الفاو بعد استجوابهم وتفتيش قارب الصيد.
    Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester fermement contre ce nouvel acte de provocation de la Turquie qui illustre une fois encore le mépris flagrant de la Turquie pour le droit international, la Charte des Nations Unies et toutes les décisions pertinentes de l'Organisation sur la question de Chypre. UN وباسم حكومة جمهورية قبرص، أود أن أحتج بشدة على هذا العمل الاستفزازي الجديد الذي قامت به تركيا والذي يذكر أيضا باستخفاف تركيا الصارخ بالقانون الدولي، وميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات المنظمة ذات الصلة بمسألة قبرص.
    Au nom du Gouvernement chypriote, je tiens à protester énergiquement contre ces nouveaux actes de provocation de la Turquie, qui montrent une fois de plus avec quel mépris ce pays fait fi du droit international, de la Charte des Nations Unies et de toutes les décisions de l'Organisation sur la question de Chypre. UN وأود، باسم حكومة قبرص، أن أحتج بشدة على هذا العمل الاستفزازي الجديد الذي قامت به تركيا، والذي يذكﱢر مرة أخرى بما تبديه ذلك البلد من استخفاف كريه بالقانون الدولي، وميثاق اﻷمم المتحدة، وجميع القرارات ذات الصلة التي اتخذتها المنظمة بشأن قبرص.
    Au nom du Gouvernement chypriote, je tiens à élever une protestation énergique contre ce nouvel acte de provocation de la Turquie, qui montre une fois de plus le mépris de ce pays pour le droit international, la Charte des Nations Unies et toutes les décisions de l'ONU portant sur la question de Chypre. UN وأود، باسم حكومة جمهورية قبرص، الاعتراض بشدة على هذا العمل الاستفزازي الجديد الذي قامت به تركيا والذي يذكﱢر مرة أخرى بما يبديه ذلك البلد من استخفاف صارخ بالقانون الدولي وبميثاق اﻷمم المتحدة وبجميع القرارات ذات الصلة التي اتخذتها المنظمة بشأن مسألة قبرص.
    Comme précédemment, il y a eu de nombreux actes de provocation de part et d'autre, tels que cris de bravade, jets de pierres et simulacres de tirs. UN كما حدث في الماضي، وقعت عدة أعمال استفزازية من كلا الجانبين من قبيل عمليات التهكم بالصياح والرشق بالحجارة وتسديد الأسلحة.
    Hors, malgré les résolutions de l'ONU déclarant les actions israéliennes à Jérusalem-Est illégales, les tensions ont continué à monter pendant plus de 40 ans d'occupation, à cause des politiques et mesures de destruction et de provocation de la part d'Israël dans le cadre de sa campagne de colonisation de l'ensemble du territoire palestinien occupé. UN ولكن على الرغم من قرارات الأمم المتحدة التي أوضحت أن أعمال إسرائيل أعمال غير قانونية، ظلت التوترات تتفاقم على مدى ما يربو على 40 عاما من جراء ما تطبقه إسرائيل من سياسات وإجراءات هدامة واستفزازية في حملتها الاستيطانية التي تعم كل أرجاء الأراضي الفلسطينية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد