L'unité nationale de psychiatrie de la Province de Malaita est très sous-équipée. | UN | وتتوفر لوحدة الطب النفسي الوطنية في مقاطعة ماليتا مرافق محدودة للغاية. |
Monsieur Tellier, on va pas remettre en cause 50 ans de psychiatrie, hein ? | Open Subtitles | هل تستجوب 50 عاما من الخبره في مجال الطب النفسي ياسيدي؟ |
Royal Australian and New Zealand College of Psychiatry (Collège royal de psychiatrie d'Australie et de Nouvelle-Zélande); | UN | :: كلية الطب النفسي الملكية لأستراليا ونيوزيلندا؛ |
Directrice de la Division de recherche épidémiologique et sociale, Institut mexicain de psychiatrie | UN | مديرة شعبة البحوث الوبائية والاجتماعية ، المعهد المكسيكي للطب النفسي. |
ou en programme de psychiatrie ou un truc du genre. Vous savez, cela pourrait faire une grande différence dans sa condamnation. | Open Subtitles | أو برنامج للطب النفسي أو ما شابه يُمكن أن يُحدث فرقاً كبيراً في عقوبته |
Le programme est géré par le service de psychiatrie de l'Hôpital public de Georgetown où les malades reçoivent un traitement et une aide psychosociale. | UN | ويدار البرنامج بواسطة إدارة الطب النفسي التابعة لمستشفى جورجتاون العام، حيث يقدم العلاج وخدمات الإرشاد. |
Pour améliorer les soins dans les pavillons de psychiatrie, on a séparé les patients chroniques des patients en phase aigüe. | UN | وقد تم عزل المرضى المزمنين عن الحالات الحادة في مبنى الطب النفسي من أجل تحسين مستوى الرعاية فيه. |
Diplôme universitaire de psychiatrie légale, 1991; | UN | شهادة جامعية في الطب النفسي الشرعي، 1991؛ |
Études de psychiatrie à l'Institut d'État de médecine de Grodno en 1973. | UN | دراسات الطب النفسي في معهد غرودنو الطبي الحكومي في عام 1973 |
Professeur, responsable du Département de psychiatrie et Directeur du Centre national de traitement des dépendances (NDDTC) à l'AIIMS (New Delhi) | UN | أستاذ ورئيس قسم الطب النفسي ورئيس المركز الوطني لمعالجة الارتهان بالمخدرات، معهد عموم الهند للعلوم الطبية، نيودلهي، الهند. |
Chef et professeur associé, Centre de psychiatrie infantile et de pédiatrie sociale de l'Université de Vilnius. | UN | رئيس وأستاذ مشارك، مركز الطب النفسي والطب الاجتماعي للأطفال في جامعة فيلنيوس. |
Aucune des autorités suisses n'a jamais essayé d'évaluer sérieusement la crédibilité du requérant sur la base de critères de psychiatrie légale. | UN | ولم تحاول أي سلطة سويسرية قط أن تقيِّم جدياً مصداقية صاحب الشكوى على أساس معايير الطب النفسي الشرعي. |
Aucune des autorités suisses n'a jamais essayé d'évaluer sérieusement la crédibilité du requérant sur la base de critères de psychiatrie légale. | UN | ولم تحاول أي سلطة سويسرية قط أن تقيِّم جدياً مصداقية صاحب الشكوى على أساس معايير الطب النفسي الشرعي. |
Oui. Elle dirige le département de psychiatrie. | Open Subtitles | نعم، هي رئيسة قسم الطب النفسي في ميموريال |
Je veux arranger une réunion entre le service de psychiatrie et la neurochirurgie. | Open Subtitles | أريد ترتيب جلسة بين وحدة الطب النفسي ووحدة الأعصاب |
Il devrait faire transférer tous les patients de l'annexe de psychiatrie légale de la prison de Zenica et, à cette fin, veiller à ce que l'hôpital psychiatrique de Sokolac soit conforme aux normes internationales. | UN | وعلى الدولة الطرف أيضاً أن تنقل جميع المرضى من ملحقة الطب النفسي الشرعي لسجن زنيكا، ولتحقيق هذه الغاية، يجب أن يفي مستشفى سوكولاك للطب النفسي بالمعايير الدولية. |
Il devrait faire transférer tous les patients de l'annexe de psychiatrie légale de la prison de Zenica et, à cette fin, veiller à ce que l'hôpital psychiatrique de Sokolac soit conforme aux normes internationales. | UN | وعلى الدولة الطرف أيضاً أن تنقل جميع المرضى من ملحقة الطب النفسي الشرعي لسجن زنيكا، ولتحقيق هذه الغاية، يجب أن يفي مستشفى سوكولاك للطب النفسي بالمعايير الدولية. |
281. Services hospitaliers de psychiatrie : entre 1990 et septembre 1997, le nombre de lits à l'Hôpital psychiatrique national a diminué de 60 %. | UN | 281- خدمات مستشفيات الطب النفسي: انخفض عدد الأسرة المتاحة في المستشفى الوطني للطب النفسي بنسبة 60 في المائة بين 1990 وأيلول/سبتمبر 1997. |
D'après une étude du Département de santé communautaire et de psychiatrie de l'Université des Antilles occidentales, l'avortement serait une des cinq principales causes de mortalité maternelle en Jamaïque. | UN | وثمة دراسة قد أجريت في قسم الصحة المجتمعية والطب النفسي بجامعة الهند الغربية، وقد ذكرت هذه الدراسة أن الإجهاض واحد من الأسباب الرئيسية الخمسة التي تفضي إلى وفاة الأمهات بجامايكا. |
Les experts de psychiatrie légale peuvent utiliser des méthodes sensibles pour obtenir des témoignages d'enfants, par exemple en utilisant des marionnettes ou des jouets pour que l'enfant puisse expliquer l'abus commis. | UN | وبإمكان الخبراء في علم النفس الشرعي استخدام طرق حساسة لاستخلاص الشهادة من شهادة اﻷطفال، وذلك مثلا عن طريق استخدام الدمى أو اللعب بحيث يتسنى للطفل أن يبرهن على الاعتداء. |
Dans le troisième cas, d'ailleurs exceptionnel, l'enfant est hospitalisé dans un service de psychiatrie enfantine. | UN | أما في الحالة الثالثة، وهي حالة استثنائية، يدخل الطفل في قسم الأمراض العقلية المخصص للأطفال في المستشفى. |
Le 11 septembre 1989, la Commission supérieure de psychiatrie de la Fédération de Russie lui a fait passer un examen psychiatrique en vue de réévaluer son état. | UN | وفي 11 أيلول/سبتمبر 1989، خضع لفحص طبي نفسي لدى لجنة الاتحاد الروسي لكبار الأطباء النفسانيين من أجل إعادة النظر في حالته. |
Les dirigeants de la WAPR ont aussi lancé un appel en faveur d'une action d'urgence contre la mortalité prématurée des personnes souffrant de troubles mentaux; objectif 8 : Mettre en place un partenariat global pour le développement : un ancien président de la WAPR a créé, au sein de l'Association mondiale de psychiatrie, une nouvelle section consacrée aux pays en développement. | UN | ودعا قادة الرابطة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن الوفاة المبكرة التي يعاني منها ذوو الأمراض العقلية المعيقة. الهدف 8: إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية: نظم رئيس سابق للرابطة قسما جديدا للرابطة العالمية للأطباء النفسيين يعنى بالبلدان النامية. |
Conformément au mandat de ce comité, les services de psychiatrie des prisons ont été fermés et les travaux de construction d'unités de soins psychiatriques indépendantes du système carcéral ont commencé. | UN | ولتفعيل دور هذه اللجنة تم إغلاق المصحات النفسية الموجودة داخل السجون والعمل على إنشاء مصحات نفسية مستقلة عن تلك السجون. |
7.11 Les auteurs ont fourni une copie d'une lettre du Directeur du Centre de psychiatrie développementale et de psychologie datée du 12 août 2012, dans laquelle il est indiqué que les traitements dispensés dans les centres de détention sont insuffisants et ne permettront pas de remédier à l'état des détenus. | UN | 7-11 وقدّم أصحاب البلاغ نسخة من رسالة صادرة عن مدير مركز الطب العقلي والنفسي النمائيين مؤرخة 12 آب/أغسطس 2012 ذُكر فيها أن العلاج المقدم في مراكز الاحتجاز قاصر ولا يسمح بتحسين حالة المحتجزين. |
Les Maoris et les insulaires du Pacifique sont fortement sur-représentés dans les services de psychiatrie légale et ces services ont été développés pour répondre spécialement aux besoins particuliers de ces groupes ethniques. | UN | وشعوب الماوري وجزر المحيط الهادئ ممثلة أكثر من غيرها بكثير في دوائر الطب النفساني الشرعي، وطورت الدوائر بصورة خاصة من أجل تقديم الخدمات الملائمة للاحتياجات الخاصة لهذه الجماعات الإثنية. |