ويكيبيديا

    "de psychologues" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • علماء النفس
        
    • علم النفس
        
    • وعلماء النفس
        
    • وعلماء نفس
        
    • من الأخصائيين النفسيين
        
    • نفسيون
        
    • وأخصائيين نفسيين
        
    • علماء نفس
        
    • والأخصائيين النفسيين
        
    • من الأطباء النفسيين
        
    • الأخصائيين النفسانيين
        
    • أطباء نفسيين
        
    • الأخصائيون النفسيون
        
    • علماء نفسانيين
        
    • وأخصائيين نفسانيين
        
    Il s'agit d'un groupe de psychologues et de conseillers qui travaillent avec les élèves dans le cadre de programmes de sensibilisation. UN وقدمت الشبكة أيضاً خدمات استشارية متنقلة في المدارس حيث يتعاون فريق من علماء النفس والاستشاريين مع التلاميذ على برامج التوعية.
    On leur a proposé une consultation individuelle de psychologues et d'assistants sociaux et ils ont pris part à des séances de thérapie de groupe. UN وقد نظّمت لهم مقابلات شخصية مع اختصاصيين في علم النفس وعمال اجتماعيين، كما حضروا دورات للعلاج الجماعي.
    Elle a créé un centre spécialisé dans le traitement des cas de violations des droits de l'enfant, doté d'une équipe d'avocats, de médecins et de psychologues. UN وأنشأت الجمعية مركزاً متخصصاً لمعالجة حالات انتهاك حقوق الطفل، يعمل فيه فريق من المحامين والأطباء وعلماء النفس.
    Les équipes sont composées de travailleurs sociaux, de psychologues, de curateurs, de juges, de procureurs et d'agents de police; UN وتتألف هذه الأفرقة من أخصائيين اجتماعيين وعلماء نفس وأولياء أمور وقضاة ومدّعين عامين وأفراد شرطة؛
    Des spécialistes du Centre de formation européen de la psychologie scolaire (European School Psychology Centre for Training), un prestataire de services agréés de l'Association internationale de psychologie scolaire, ont formé des centaines de psychologues scolaires, en Europe, y compris dans la Fédération de Russie, à la gestion des crises. UN وقام أخصائيون من المركز الأوروبي للتدريب على علم النفس في المدارس، وهو تابع للرابطة، بتدريب مئات من الأخصائيين النفسيين في المدارس، بما في ذلك الاتحاد الروسي، على إدارة الأزمات.
    Interviews de psychologues, de sociologues. Open Subtitles عندنا علماء نفسيون, علماء إجتماع
    L'EAID est composée d'assistants sociaux, d'éducateurs, de psychologues et d'avocats et agit comme interlocuteur unique auprès des institutions impliquées. UN وتتألف الفرقة من مرشدين اجتماعيين ومربّين وأخصائيين نفسيين ومحامين، وتعمل كمخاطب وحيد لدى المؤسسات المعنية.
    Le Gouvernement accorde une attention particulière aux jeunes, en particulier ceux qui sont en difficulté : des centres de réhabilitation ont été mis en place à leur intention, dont le personnel est composé de psychologues et de travailleurs sociaux spécialisés. UN وتولي الحكومة اهتماما خاصا للشباب، لاسيما الشباب الذين يعانون من صعوبات، وقد أقيمت مراكز خاصة لإعادة تأهيلهم، يقوم عليها علماء نفس متخصصون وأخصائيون اجتماعيون.
    Elle a continué de prendre en considération les objectifs que doivent atteindre les Nations Unies lors des réunions d'organisations nationales et internationales de psychologues. UN كما واصلت إدراج جدول أعمال الأمم المتحدة في الاجتماعات التي تعقدها منظمات علماء النفس الوطنية والدولية.
    Manque de personnel spécialisé, en particulier de psychologues et de travailleurs sociaux, susceptibles d'intervenir, notamment, pour appuyer les requêtes des détenus qui demandent à bénéficier d'avantages prévus par la loi; UN عدم وجود موظفين متخصصين، ولا سيما علماء النفس والأخصائيون الاجتماعيون الذين يمكنهم، ضمن أمور أخرى، التدخل بشأن طلبات المحتجزين المتعلقة باستحقاقاتهم القانونية.
    soutien, par un groupe de psychologues, aux élèves présentant des problèmes de comportement et obtenant des résultats médiocres dans le secondaire. UN مجموعة علماء النفس المعنية بتوفير الدعم النفسي للتلاميذ الذين يعانون من مشاكل سلوكية وانخفاض الأداء في المرحلة الثانوية.
    Compte tenu du nombre croissant des dissolutions de mariages, il serait important de pouvoir recourir à des procédures de médiation, avec l'aide de psychologues et d'autres spécialistes. UN ونظراً لارتفاع عدد قضايا الطلاق، تستعين السلطات المعنية بأخصائيين في علم النفس وخبراء آخرين.
    Contribution à la formation de psychologues cliniques, depuis 1986 UN الاشتراك في تدريب أطباء علم النفس الاكلينيكي منذ عام ١٩٨٦
    250. Le Comité encourage l'État partie à explorer les moyens de permettre aux enfants d'accéder plus rapidement aux services de santé mentale, et à remédier notamment à la pénurie de psychiatres et de psychologues. UN 250- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اكتشاف طرق لتوفير إمكانية حصول الأطفال على خدمات الصحة العقلية في وقت أكثر ملاءمة، وعلى التطرق بشكل خاص لمشكلة نقص أطباء الأمراض العقلية وعلماء النفس.
    Le Conseil a aussi recommandé des subventions pour organiser des formations de professionnels de la santé, d’assistants sociaux, de psychologues et d’autres professionnels. UN وأوصى المجلس أيضا بتقديم إعانات لتنظيم دورات تدريبية للعاملين في مجال الصحة، وللمساعدين الاجتماعيين، وعلماء النفس وغيرهم من اﻷخصائيين.
    La Commission est composée d'experts, de gynécologues, de psychiatres et de psychologues et oeuvre en coopération étroite avec quelques ONG. UN وتتكون اللجنة من خبراء، وأطباء اخصائيين في أمراض النساء، وأطباء نفسانيين، وعلماء نفس.
    A ces fins, des subventions ont été accordées aux écoles endommagées ou détruites et des équipes de psychologues ont été mis à la disposition de certains élèves traumatisés. UN ولهذه الأغراض، قُدِّمت إعانات إلى المدارس المتضررة أو المدمرة وشُكلت أفرقة من الأخصائيين النفسيين لتقديم الرعاية إلى التلاميذ المصدومين.
    Psychologues - Des postes supplémentaires de psychologues ont été créés dans les deux régions mais ils sont insuffisants et le pays souffre toujours d'une pénurie de psychologues scolaires, notamment au vu du nombre d'élèves. UN 583 - أطباء نفسيون - أضيفت وظائف إضافية لأطباء نفسيين في المنطقتين، لكن لا يزال هناك نقص في الوظيفة لكل مجموعة تلاميذ ونقص في الأطباء النفسيين التربويين.
    Au terme d'un entretien initial avec un psychologue et un travailleur social formés à cet effet, les victimes sont envoyées en consultation auprès d'avocats et de psychologues. UN وبعد مقابلة أولى مع أخصائي نفسي وأخصائي اجتماعي متدربين، تُحال الضحايا من النساء إلى محامين وأخصائيين نفسيين للمشورة.
    Les procureurs affectés aux affaires concernant des crimes envers des enfants supervisent toute la procédure, de l'enquête préliminaire à l'application de la peine, et des avis professionnels de pédopsychiatres ou de psychologues cliniciens sont sollicités. UN ويشرف المدعون العامون المعنيون بجرائم الأطفال على كامل الإجراءات ابتداء من التحقيق الأولي حتى تنفيذ الحكم ويسعون إلى الحصول على المشورة المهنية من أطباء نفسيين للأطفال أو علماء نفس سريريين.
    Il y a dans les bureaux d'aide à la famille un besoin urgent d'auxiliaires et de psychologues, d'attachés de liaison, d'agents de protection de l'enfance, d'agents de protection de la famille et de juristes pour réduire les délais d'attente et alléger la charge de travail du personnel disponible. UN وينبغي الاهتمام على وجه السرعة بسد احتياجات التوظيف في مكاتب دعم الأسرة فيما يتعلق بموظفي الدعم والأخصائيين النفسيين وموظفي الاتصال وموظفي رعاية الطفل وموظفي حماية الأسرة وخبراء القانون، وذلك للحد من فترة انتظار طالبي الخدمات وتخفيف الضغط على الموظفين الحاليين الذين يقدمون الخدمات.
    Toutes les personnes qui appelaient ont reçu des conseils et plus de la moitié ont obtenu l'assistance de psychologues et d'avocats. UN وتلقى جميع من اتصلوا التوجيه بالمشورة، وحصل أكثر من نصفهم على مساعدة من الأطباء النفسيين والمحامين.
    Sont également jugés préoccupants le manque d'attention accordée aux questions de la santé mentale des adolescents et de la consommation d'alcool par les adolescents, ainsi que la pénurie de psychologues. UN وتعرب أيضاً عن القلق إزاء عدم إيلاء اهتمام كاف للصحة العقلية للمراهقين، وشرب الخمر، وإزاء نقص الأخصائيين النفسانيين.
    Pour faire fonctionner ces centres, on aura besoin non seulement de médecins (psychiatres-toxicologues) hautement qualifiés, mais aussi de psychologues, de juristes et de sociologues. UN وستحتاج تلك الوحدات إلى كوادر لا تضم أطباء نفسيين وأخصائيين في علاج إدمان المخدرات ذوي مهارات عالية فحسب وإنما أيضا أخصائيين نفسيين ومحامين ومرشدين اجتماعيين.
    La formation est dispensée par des experts de la Gardaí, aidés de professionnels, notamment de psychologues, médecins, travailleurs sociaux et experts de diverses organisations non gouvernementales. UN ويتولى هذا التدريب موظفو شرطة من ذوي الخبرة، يساعدهم مهنيون آخرون، مثل الأخصائيون النفسيون والأطباء والأخصائيون الاجتماعيون وخبراء من مختلف المنظمات غير الحكومية.
    :: La police prend des mesures de prévention et d'assistance rendant son intervention plus efficace vis-à-vis de la violence familiale, en se faisant accompagner de psychologues lors des interventions à domicile. UN :: الإجراءات الوقائية التي تتخذها والمساعدات التي تقدمها، وهي إجراءات ومساعدات تزيد فاعلية التدخل في مواجهة العنف العائلي، بجلب علماء نفسانيين معها أثناء التدخلات المنزلية.
    Ces commissions seront composées de professionnels, notamment, de médecins, de psychologues et de travailleurs sociaux. UN وسوف تضم هذه الوحدات أطباء وأخصائيين نفسانيين واجتماعيين من كلا الجنسين، من بين مهنيين آخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد