La destruction d'une fabrique de pierre aux abords de la ville de Qalqilya est un exemple de cette politique illégale et inhumaine. | UN | ومن الأمثلة الأخيرة على هذه السياسة اللاإنسانية غير القانونية، هدمُ مصنع في منطقة مدينة قلقيلية يُستخدم في قطع الأحجار. |
Matériel et fournitures médicaux pour les dispensaires ambulants de l'Office, principaux centres médicaux et hôpital de Qalqilya (Cisjordanie) | UN | توفير المعدات واللوازم الطبية للعيادات الصحية المتنقلة، والمراكز الصحية الرئيسية ومستشفى قلقيلية التابعة للوكالة، الضفة الغربية |
En outre, il encercle complètement la ville de Qalqilya, laissant une seule porte pour l'entrée et la sortie. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإنه يحاصر مدينة قلقيلية تماماً، تاركاً بوابة واحدة فقط للمواطنين لدخول المدينة والخروج منها. |
L'Office s'est tout particulièrement efforcé de régler un vieux litige relatif à des participations aux frais effectués par des réfugiés à l'hôpital de Qalqilya, en Cisjordanie, qui est dirigé par l'Office. | UN | واستمرت الأونروا في العمل بصورة وثيقة مع السلطة الفلسطينية على إيجاد حل لخلاف قديم بينهما على مسألة مشاركة اللاجئين في دفع التكاليف في مستشفى قلقيلية الذي تديره الوكالة في الضفة الغربية. |
Le mur empêche les réfugiés palestiniens d'avoir accès aux services de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, comme cela s'est produit dans la ville de Qalqilya. | UN | ويمنع الجدار حصول اللاجئين الفلسطينيين على الخدمات التي تقدمها الأونروا، كما حدث في مدينة قلقيلية. |
Il a aussi dispensé directement des soins secondaires dans l’hôpital de 43 lits de Qalqilya en Cisjordanie. | UN | كذلك وفرت الوكالة الرعاية الثانوية بصورة مباشرة في مرفق واحد في الضفة الغربية، هو مستشفى قلقيلية الذي يضم ٤٣ سريرا. |
Des photos d'écoulements d'eaux usées provenant de colonies israéliennes dans le gouvernorat de Qalqilya ont été présentées au Comité spécial. | UN | وأُطلعت اللجنة على صور لمياه الصرف المتدفقة من المستوطنات الإسرائيلية في محافظة قلقيلية. |
Le 28 mars, au moins trois Palestiniens ont été tués dans des incidents violents survenus dans le village de Kufur Thuluth, au sudest de la ville de Qalqilya. | UN | وفي 28 آذار/مارس، قُتل ثلاثة فلسطينيين على الأقل في حوادث عنف في قرية كفر ثلث جنوب شرق مدينة قلقيلية في الضفة الغربية. |
Il est demeuré très difficile pour l'Office de mener ses activités dans la zone située entre la barrière de Cisjordanie et la ligne d'armistice de 1949, en particulier dans la zone de Barta'a et dans trois localités voisines de Qalqilya. | UN | وظل من الصعب على الوكالة تقديم خدماتها في المنطقة الواقعة بين جدار الضفة الغربية وخط الهدنة لعام 1949، ولا سيما في منطقة برطعة، وفي ثلاث قرى بالقرب من مدينة قلقيلية. |
Il est demeuré très difficile pour l'Office de mener ses activités dans la zone située entre la barrière de Cisjordanie et la ligne d'amnistie de 1949, en particulier dans la zone de Barta'a et dans trois communautés voisines de Qalqilya. | UN | وظل من الصعب على الوكالة تقديم خدماتها في المنطقة الواقعة بين جدار الضفة الغربية وخط الهدنة لعام 1949، ولا سيما في منطقة برطعة، وفي ثلاث قرى بالقرب من مدينة قلقيلية. |
Les soldats ont molesté ce garçon originaire du village de Kafr Qaddum, près de Qalqilya, en représailles, ont-ils dit, aux manifestations qui ont lieu toutes les semaines dans ce village pour protester contre l'édification du Mur et les colonies. | UN | وقد زعق الجنود في وجه هذا الفتى من قرية كفر قدوم قرب قلقيلية وأوسعوه ضرباً انتقاماً، على حد قولهم، من المظاهرات الأسبوعية التي تحصل في قريته ضد الجدار والمستوطنات. |
Le 4 janvier, Mufid Walwel a été tué par balle durant une manifestation près de Qalqilya, là où le mur doit être construit. | UN | ففي 2 كانون الثاني/يناير، قُتل بالرصاص مفيد ولُول خلال تظاهرة قرب قلقيلية حيث سيبنى الجدار. |
La construction d'un premier tronçon de 115 kilomètres, qui se trouverait presque entièrement à l'est de la Ligne verte, de la pointe nord de la Cisjordanie aux colonies qui se trouvent au sud de Qalqilya, a déjà commencé. | UN | وقد بدأ العمل بالفعل في بناء المرحلة الأولى التي تبلغ طولها 71 ميلا ويمتد معظمها شرق الخط الأخضر من الطرف الشمالي للضفة الغربية إلى مجموعات المستوطنات إلى الجنوب من قلقيلية. |
Le mur, long de 145 kilomètres, partait du village de Salem au nord et allait jusqu'à la colonie d'Elkana, au sud-est de Qalqilya. | UN | ويمتد مساره البالغ 145 كيلو مترا من قرية سالم في الشمال إلى مستوطنة " إلكانا " ، جنوب شرق قلقيلية. |
De fait, il encercle déjà complètement la ville palestinienne de Qalqilya, isolant cette dernière des villages et des bourgades voisines, détruisant largement ses terres agricoles et causant un grave préjudice à la population palestinienne qui y réside. | UN | بل أن الجدار قد طوق بالفعل مدينة قلقيلية الفلسطينية، وعزلها عن القرى والبلدات المحيطة بها، ما تسبب في تدمير واسع النطاق لأراضيها الزراعية، وأحدث ضررا بالغا بحياة الفلسطينيين الذين يعيشون هناك. |
Dans le seul gouvernorat de Qalqilya, le mur longera les champs de 300 agriculteurs et privera un millier d'exploitants agricoles de portions importantes de leurs terres situées à l'ouest du mur. | UN | ففي محافظة قلقيلية وحدها، سيمتد الجدار على طول حقول 300 مزارع، وسيفقد 000 1 مزارع أجزاء هامة من الأرض بسبب الجزء الغربي من الجدار. |
À cet égard, entre autres incidents récents, des colons ont agressé des agriculteurs palestiniens, y compris un homme âgé, qui récoltaient des olives dans le village de Jeit, à l'est de Qalqilya. | UN | ومن الحوادث الأخيرة التي وقعت في هذا الصدد اعتداء قام به مستوطنون على مزارعين فلسطينيين، بمن فيهم رجل مسن، كانوا يقطفون الزيتون في قرية جيت الواقعة شرق قلقيلية. |
Aujourd'hui, des rassemblements de jeunes Palestiniens se sont tenus dans les villes de Qalqilya, Ramallah, Naplouse et Al-Khalil pour commémorer l'anniversaire de la Déclaration d'indépendance palestinienne en 1988 et pour demander la fin de l'occupation israélienne. | UN | واليوم، نُظمت تجمعات حاشدة للشباب الفلسطيني في مدن قلقيلية ورام الله ونابلس والخليل لإحياء ذكرى إعلان استقلال فلسطين عام 1988، والدعوة إلى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي. |
Les activités de collecte des demandes dans les gouvernorats de Tubas et de Djénine se sont achevées et en étaient à un stade avancé dans les gouvernorats de Qalqilya et de Tulkarem au moment de la rédaction du présent rapport. | UN | وعند كتابة هذا التقرير، كانت أنشطة جمع الشكاوى قد انتهت في محافظتين طوباس وجنين وكان العمل قد وصل إلى مراحل متقدمة في محافظتي قلقيلية وطولكرم. |
Le 14 décembre, les forces de défense israéliennes devraient avoir achevé de remettre Naplouse à l'Autorité palestinienne; trois jours plus tard, ce sera au tour de Qalqilya. | UN | ومن المقرر أن تكتمل عملية تسليم المسؤوليات في نابلس الى السلطة الفلسطينية في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر؛ وستسلم المسؤوليات في قلقيلية بعد ذلك بثلاثة أيام. |