ويكيبيديا

    "de qualité militaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في صنع الأسلحة
        
    • في الأسلحة
        
    • صنع الأسلحة النووية
        
    • استخدامها كأسلحة
        
    • من رتبة الأسلحة
        
    • الملائم لصنع الأسلحة
        
    • المتفوقة
        
    • الصالح للاستخدام في صنع
        
    • لصنع الأسلحة النووية
        
    • للاستخدام في اﻷسلحة
        
    • استخدامها لصنع الأسلحة
        
    • في تصنيع الأسلحة
        
    • في صناعة الأسلحة
        
    • صنع الأسلحة والذي
        
    • صالحة للاستخدام
        
    Gestion et élimination des surplus de plutonium de qualité militaire de la Fédération de Russie UN إدارة الفــــائض الروســـي من البلوتونيوم الصـالح للاستخدام في صنع الأسلحة والتخلص منه
    Gestion et élimination des surplus de plutonium de qualité militaire de la Fédération de Russie UN إدارة الفــــائض الروســـي من البلوتونيوم الصـالح للاستخدام في صنع الأسلحة والتخلص منه
    Nous pensons que ce principe s'applique aux armes, aux matières de qualité militaire et aux activités aussi bien dans le domaine nucléaire que dans le domaine classique. UN ونعتقد أن هذا المبدأ ينطبق على الأسلحة النووية والمواد المستخدمة في صنع الأسلحة وأنشطة إنتاج الأسلحة النووية بقدر ما ينطبق على الأسلحة التقليدية.
    Plus encore, nous demandons instamment à l'Organisation des Nations Unies de constituer un registre répertoriant tous les stocks de matières fissiles de qualité militaire. UN بل الأفضل من ذلك كله أن نحث الأمم المتحدة على إنشاء سجل بكافة مخزونات المواد الانشطارية الصالحة للاستعمال في الأسلحة.
    En 1994, six ans après que les États-Unis avaient appris que la Corée du Nord menait un programme d'armement nucléaire, nous avons négocié avec ce pays l'accord instituant un arrêt vérifiable de sa production de plutonium de qualité militaire. UN وفي عام 1994، أي بعد أن علمت الولايات المتحدة بأن كوريا الشمالية تملك برنامجا للأسلحة النووية بستة أعوام، تفاوضنا بشأن الاتفاق الذي جمّد، بصورة مؤكدة، إنتاجها للبلوتونيوم لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Rien ne permet de penser que l'Iraq ait conservé des moyens de produire localement des matières nucléaires de qualité militaire. UN ولا توجد دلائل على أن العراق قد اكتسب أي قدرة محلية فعلية على انتاج مواد نووية يمكن استخدامها كأسلحة.
    Certains ont affirmé que le traité devait couvrir uniquement les matières les plus susceptibles d'être utilisées pour fabriquer des armes, à savoir l'uranium hautement enrichi de qualité militaire et le plutonium de qualité militaire. UN فقد جادل البعض بأن المعاهدة ينبغي أن تركز فحسب على المواد التي يرجح استخدامها في صنع الأسلحة النووية، أي اليورانيوم العالي التخصيب المستخدم في صنع الأسلحة والبلوتونيوم المستخدم في صنع الأسلحة.
    C'est la forme d'uranium enrichi la plus proliférante et la forme chimique la mieux adaptée pour accélérer la transformation d'UF6 pour réacteur en UF6 de qualité militaire. UN وهو الأقل مقاومة للانتشار بين أشكال اليورانيوم المثرى، ويعد أنسب الأشكال الكيميائية لتعزيز سادس فلوريد اليورانيوم الصالح للاستخدام في المفاعلات إلى درجة تصلح للاستعمال في صنع الأسلحة.
    C'est la forme d'uranium enrichi la plus proliférante et la forme chimique la mieux adaptée pour accélérer la transformation d'UF6 pour réacteur en UF6 de qualité militaire. UN وهو الأقل مقاومة للانتشار بين أشكال اليورانيوم المثرى، ويعد أنسب الأشكال الكيميائية لتعزيز سادس فلوريد اليورانيوم الصالح للاستخدام في المفاعلات إلى درجة تصلح للاستعمال في صنع الأسلحة.
    1. Déclaration commune concernant la gestion et l'élimination du plutonium de qualité militaire désigné comme n'étant plus nécessaire à des fins de défense et la coopération y relative; UN 1- بيان مشترك بشأن إدارة البلوتونيوم المستخدم في صنع الأسلحة والذي لم يعد يعتبر لازماً للأغراض الدفاعية، وبشأن التخلص منه وما يتصل بذلك من تعاون؛
    La Russie a entrepris de démanteler ses dernières installations de production de plutonium de qualité militaire et a cessé cette production il y a plusieurs années. UN وأضاف أن روسيا تعمل على إلغاء آخر ما لديها من مرافق لإنتاج البلوتونيوم المستخدَم في صنع الأسلحة وتوقفت عن إنتاجه قبل بضعة سنوات.
    En attendant la négociation sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, les États doivent mettre en place un moratoire volontaire sur la production de matières nucléaires fissiles de qualité militaire. UN وأعلن أنه ينبغي، ريثما يتم التفاوض على معاهدة بشأن وقف إمداد المواد الانشاطرية، أن تُعلن الدول وقفا اختياريا لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة.
    Le G-8 devrait garantir le financement intégral du programme d'élimination de la production d'uranium de qualité militaire. UN وينبغي أن تكفل المجموعة التمويل الكامل لبرنامج إنهاء إنتاج البلوتونيوم القابل للاستخدام في الأسلحة النووية.
    L'accord modifié oblige chaque pays à éliminer au moins 34 tonnes excédentaires de plutonium de qualité militaire, de quoi produire environ 17 000 armes nucléaires. UN ويُلزم الاتفاق المعدل كل بلد بالتخلص مما لا يقل عن 34 طنا متريا من البلوتونيوم الفائض الصالح للاستخدام في الأسلحة النووية، وهي كمية تكفي في مجموعها لحوالي 000 17 سلاح نووي.
    Ancien Directeur du Centre de recherche nucléaire de Yongbyon, a encadré trois installations de base qui concourent à la production de plutonium de qualité militaire : l'usine de fabrication de combustible, le réacteur nucléaire et l'usine de traitement du combustible usé UN مدير سابق في مركز أبحاث يونغبيون النووي أشرف على ثلاث منشآت حيوية تساعد في إنتاج البلوتونيوم القابل للاستخدام في الأسلحة وهي منشأة تصنيع الوقود المفاعل النووي ومصنع إعادة المعالجة
    Nous prorogerons notre moratoire sur les essais nucléaires, ainsi que notre moratoire déjà ancien sur la production de matières fissiles de qualité militaire. UN وسنواصل وقفنا الاختياري للتجارب النووية وكذلك وقفنا الاختياري على المدى الطويل بشأن إنتاج المواد الانشطارية لاستعمالها في صنع الأسلحة النووية.
    Il attend également avec intérêt l'ouverture de négociations à propos d'un véritable traité interdisant la production de matières fissiles de qualité militaire. UN وهي تتطلع أيضاً إلى بدء المفاوضات في سبيل الوصول إلى معاهدة يمكن التحقّق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية التي يسهل استخدامها كأسلحة.
    La loi interdit, ainsi qu'il est souligné dans la déclaration de la Mongolie, de déverser des déchets nucléaires ou des matières radioactives de qualité militaire ou de s'en débarrasser sur le territoire de la Mongolie. UN ويحظر القانون، حسبما يشير إعلان منغوليا، إلقاء مواد مشعة أو مخلفات نووية من رتبة الأسلحة النووية أو التخلص منها في أراضي منغوليا.
    L'uranium de qualité militaire n'est plus produit dans notre pays depuis 1989, soit plus de vingt ans. UN فلم يُنتج في بلدنا اليورانيوم الملائم لصنع الأسلحة منذ عام 1989، أي منذ أكثر من 20 سنة.
    Le fait que des matières fissiles de qualité militaire continuent d'être utilisées dans les réacteurs militaires navals est une question qui mérite une attention particulière. UN هذا وإن الاستخدام المستمر لمواد الأسلحة المتفوقة في المفاعلات البحرية العسكرية، سيتطلب بحثاً خاصاً.
    En premier lieu, avec le concours du Japon, 20 kilogrammes de plutonium de qualité militaire, soit l'équivalent de deux ou trois têtes nucléaires, ont été éliminés à l'aide de techniques modernes mises au point par des chercheurs russes, ce qui constituait une première mondiale. UN أولا، تم بنجاح ولأول مرة في العالم التخلص، بمساعدة من اليـــابان، من 20 كيلوغراما من البلوتونيوم الصالح للاستخدام في صنع الأسلحة، بما يعادل رأسين أو ثلاثة رؤوس نووية حربية، وذلك بالاستعانة بالتكنولوجيا المتقدمة التي طورها علماء روسيون.
    Nous sommes prêts à nous mettre immédiatement au travail en vue de parvenir à un accord qui mettrait fin à la production de matières fissiles de qualité militaire. UN ونحبذ بدء العمل فورا من أجل التوصل إلى اتفاق ينهي إنتاج المزيد من المواد الانشطارية الصالحة لصنع الأسلحة النووية.
    — Il n'existe aucun indice donnant à penser que l'Iraq a pu acquérir des matières nucléaires de qualité militaire par d'autres moyens; UN ● لا توجد أية مؤشرات على أن العراق حصل، بطرق أخرى، على مواد نووية صالحة للاستخدام في اﻷسلحة.
    Le traité devrait certainement couvrir toutes les matières de qualité militaire. UN ومن المؤكد أن نطاق المعاهدة يجب أن يشمل جميع المواد التي يمكن استخدامها لصنع الأسلحة.
    Un traité sur les matières fissiles ne devra pas uniquement permettre une interdiction vérifiable de la production de matières fissiles entrant dans la fabrication de dispositifs nucléaires. Il devra aussi couvrir les stocks existants de matières fissiles de qualité militaire. UN وينبغي ألاَّ يقتصر الهدف من إبرام معاهدةٍ بشأن المواد الانشطارية على كفالة حظر إنتاج المواد المستخدمة في صنع الأجهزة النووية على نحو يمكن التحقق منه، بل يتعين أن تتصدى الاتفاقية أيضاً للمخزونات القائمة من المواد التي يمكن استخدامها في تصنيع الأسلحة.
    Le dernier réacteur produisant du plutonium de qualité militaire a été arrêté au milieu de 2010. UN وتوقف آخر مفاعل لإنتاج البلوتونيوم الصالح للاستخدام في صناعة الأسلحة عن العمل في منتصف عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد