Les travaux menés ont également montré l'importance des mesures de quarantaine efficaces pour limiter les effets. | UN | وقد بينت البحوث أيضاً أهمية تدابير الحجر الصحي الفعالة في الحد من الأثر. |
En ce qui concerne le fond de cette disposition, il a été suggéré de supprimer la mention concernant les restrictions de quarantaine. | UN | وفيما يتعلق بجوهر هذا الحكم، دعا أحد الاقتراحات إلى حذف الاشارة إلى تقييدات الحجر الصحي. |
Des échantillons de ces organismes ont été envoyés au Laboratoire central de quarantaine du Centre national de santé végétale. | UN | وفي بلدية خوفيلانوس، أُرسلت عينات من هذه الكائنات الى مختبر الحجر الصحي التابع للمركز الوطني لمكافحة اﻵفات. |
J'ai déployé des unités médicales, installé des zones de quarantaine, et on a des avions médicaux prêts à partir dans huit aéroports. | Open Subtitles | سيدي، لقد نشرت وحدات طبية، وجهزت مناطق حجر صحي لدي طائرات طبية مستعدة في ثمان من المطارات المحلية |
Ce processus se fondera sur l'évaluation des meilleures pratiques et de l'efficacité des programmes en place, y compris les mesures de quarantaine nationales, au plan du traitement des risques. | UN | وسوف يستند ذلك إلى تقييم أفضل الممارسات وفعالية البرامج القائمة لمعالجة المخاطر، بما في ذلك تدابير الحجر الصحي الوطنية. |
Ses services d'enquête et de police veillent au respect des règlements de quarantaine. | UN | وتفرض دائرة التحقيق والإنفاذ التابعة للدائرة أنظمة الحجر الصحي. |
Dans la pratique toutefois, c'est le service de quarantaine qui est responsable de l'administration, du contrôle et de l'application de la loi. | UN | غير أن دائرة الحجر الصحي هي، من الناحية العملية، الوكالة التنفيذية المسؤولة عن إدارة ورصد وإنفاذ ذلك القانون. |
Le Comité a estimé que des solutions de remplacement efficaces sur le plan technique et homologuées étaient disponibles pour plus de 50 % des utilisations actuelles aux fins de quarantaine et de traitements avant expédition (en volume). | UN | وحسب تقديرات لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل، هناك بدائل فعالة تقنياً ومعتمدة لأكثر من 50 في المائة من معاملات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن الحالية من حيث الحجم. |
Dr. Miranda North, officier de quarantaine, 23:20 UTC. | Open Subtitles | الدكتورة ميراندا نورث ضابط الحجر الصحي, 23: |
Ne changez pas de cap avant d'être hors de la zone de quarantaine. | Open Subtitles | لا تقم بتغيير المسار حتى تصبح خارج منطقة الحجر الصحي |
Personne ne contourne la zone de quarantaine des West Seven. | Open Subtitles | لا أحد يدور حول منطقة الحجر الصحي للسبعة الغربيين |
Comment avez-vous évité la zone de quarantaine West Seven ? | Open Subtitles | كيف تفاديت منطقة الحجر الصحي للغربيين السبعة؟ |
Bon, il semble que nous allons besoin de bénévoles pour aider dans la zone de quarantaine. | Open Subtitles | حسنا، يبدو أننا ستعمل بحاجة الى متطوعين للمساعدة في مجال الحجر الصحي. |
Il ne rentrera pas avant les 48 h de quarantaine. | Open Subtitles | حسنًا، لن يدخُل حتى تنتهي الـ 48 ساعَة في الحجر الصحي. |
Malheureusement, le pillage a été rapporté ... l'intérieur de la zone de quarantaine. | Open Subtitles | بالإضافة الى السلطات المدنية. لسوء الحظ, حدثت اصابات في داخل منقطة الحجر الصحي |
ii) Mettre sur pied des services de quarantaine efficaces, notamment en apportant des améliorations aux programmes actuels de protection phytosanitaire et programmes apparentés; | UN | `٢` إنشاء خدمات حجر صحي فعالة عن طريق عدة أمور من بينها تحسين البرامج الموجودة لحماية النباتات والبرامج المتصلة بها. |
ii) Aider les organismes nationaux et régionaux à concevoir et à faire appliquer des mesures de quarantaine efficaces; | UN | `٢` التعاون مع الهيئات الوطنية والاقليمية على تصميم نظم حجر صحي فعالة وانفاذها. |
Elle suppose en outre le traitement spécial des animaux malades, leur isolement et l'application de mesures intenses de désinfection et de quarantaine. | UN | ويضاف إلى ذلك العلاج الخاص للماشية المريضة، وعزلها ، وتطبيق التدابير المكثفة للتطهير والحجر الصحي. |
Un représentant du secrétariat du Fonds multilatéral avait participé à une réunion du Groupe technique de quarantaine des forêts tenue en mai 2006 et un représentant de la Convention internationale pour la protection des végétaux assistait à son tour à la réunion en cours. | UN | وقد شارك ممثل أمانة الصندوق متعدد الأطراف في دورة عقدها الفريق التقني المعني بالحجر الصحي في مجال الغابات التابع للاتفاقية الذي عقد في أيار/مايو 2006، وأن ممثلاً لأمانة الاتفاقية الدولية لوقاية النبات يحضر بدوره الاجتماع الجاري للفريق العامل. |
15 heures - 16 h 50 Exposés des Parties : situation en matière de quarantaine et de traitements préalables à l'expédition et mesures à prendre éventuellement | UN | عروض مقدمة من الأطراف: حالة الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن والإجراءات الإضافية التي يمكن اتخاذها |
Ca serait bien si on revoyait le protocole de quarantaine avant d'arriver. | Open Subtitles | سيكون جيداً أن نناقش بروتوكولات الحجر الصحى أولاً |
Habilité Intervention Exécution et Logistique Défensive, et vous êtes sur le point d'entrer dans une zone de quarantaine. | Open Subtitles | التدخل والإنقاذ واللوجيستيات القومية الإستراتيجية وأنتم على وشك الدخول .إلى مكان حجر صحّي |
Dans certains cas, d'autres fumigants et mélanges sont faisables sur les plans technique et économique, mais aucun n'a été appliqué aux traitements de quarantaine de bois en grumes. | UN | أما مواد التبخير ومزائج أخرى فهي مجدية تقنياً واقتصادياً في بعض الحالات إلا أن أحداً منها لم يستخدم كمعالجات حجر زراعي في حالة الكتل الخشبية. |
Je verrai pour vous faire transférer dans un centre de quarantaine privé cet après-midi. | Open Subtitles | وسوف أحولك إلى وحده خاصه للحجر الصحي في الظهيره |