ويكيبيديا

    "de quatre années" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أربع سنوات
        
    • السنوات الأربع
        
    • من أربعة أعوام
        
    • ﻷربع سنوات
        
    Les résultats de quatre années de négociations intenses et complexes sont devant l'Assemblée générale. UN وأمام الجمعية العامة اﻵن نتاج أربع سنوات من المفاوضات المعقدة والمكثفة.
    Lorsqu'elle a été rouverte, près de quatre années s'étaient écoulées. UN وعندما فتح باب التحقيق من جديد، مرت أربع سنوات تقريباً.
    La Nouvelle-Zélande regrette qu'après plus de quatre années de négociations, il n'ait pas été possible de parvenir à un texte consensuel. UN وتأسف نيوزيلندا لأنه لم يتسنّ التوصل إلى نص تتوافق عليه الآراء بعد مضي أكثر من أربع سنوات على المفاوضات.
    II. Programme de travail pour la période initiale de quatre années UN ثانياً - برنامج العمل لفترة السنوات الأربع الأولى
    Lorsqu'elle a été rouverte, près de quatre années s'étaient écoulées. UN وعندما فتح باب التحقيق من جديد، مرت أربع سنوات تقريباً.
    Il est clair que la Conférence traverse une période extrêmement difficile, puisqu'elle est restée pendant plus de quatre années consécutives sans programme de travail. UN وواضح، أن المؤتمر ما فتئ يمر بفترة صعبة للغاية، حيث إنه يفتقر إلى برنامج عمل منذ أربع سنوات متتالية.
    Il va sans dire que l'économie du pays a été saignée à blanc par les effets conjugués de quatre années de crise et d'un blocus économique sans précédent. UN غني عن البيان أن الاقتصاد الوطني قد جف تماما نتيجة اﻵثار المجمعة ﻷزمة دامت أربع سنوات وحصار اقتصادي لم يسبق له مثيل.
    Le plan de protection des infrastructures critiques est en cours d'actualisation au terme de quatre années d'activité. UN ويجري حاليا استكمال خطة التنفيذ بعد أربع سنوات من تشغيلها.
    Le Comité est composé de sept membres et de deux membres experts, tous nommés par le Comité mixte pour un mandat de quatre années. UN وتضم لجنة مراجعة الحسابات سبعة أعضاء وعضوين من الخبراء، ويتولى المجلس تعيينهم جميعا لفترة أربع سنوات.
    Près de quatre années se sont écoulées depuis la convocation de la dix-septième session extraordinaire de l'Assemblée générale, durant laquelle une Déclaration politique et un Plan d'action mondial ont été adoptés en vue d'améliorer la stratégie internationale et les activités de contrôle des drogues. UN لقد انقضت أربع سنوات تقريبا منذ انعقاد الدورة الاستثنائية السابعة عشرة للجمعية العامة التي اعتمد فيها الاعلان السياسي وبرنامج العمل العالمي من أجل تعزيز الاستراتيجية واﻷنشطة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Le programme d'enseignement de ces facultés permet aux nouveaux enseignants d'obtenir un premier diplôme universitaire au terme de quatre années d'études et de rehausser, au niveau d'un premier diplôme universitaire, les qualifications de quelque 4 800 enseignants de l'Office ne possédant qu'un certificat d'aptitudes pédagogiques de deux ans. UN وتقدم هاتان الكليتان للمعلمين الجدد برنامجا مدته أربع سنوات لمساق دراسي بمستوى درجة جامعية، كما ترفع الى مستوى الدرجة الجامعية، مؤهلات ٤٨٠٠ معلم لدى الوكالة، يحملون دبلوم مساق دراسي مدته سنتان فقط.
    A l'issue de quatre années de prospection, on a découvert dans la partie nord du Xinjiang 25 gisements de métaux non ferreux : or, cuivre, nickel, plomb, zinc, mercure, antimoine et étain. UN وبعد أربع سنوات من التنقيب، اكتُشف ٥٢ حزاما من المعادن غير الحديدية في الجزء الشمالي من زينجيانغ. وتتضمن هذه المعادن الذهب والنحاس والنيكل والرصاص والزنك والزئبق واﻷنتيمون والقصدير.
    L’enseignement élémentaire qui dure huit ans est obligatoire. Il est suivi de quatre années d’enseignement secondaire, technologique ou professionnel. UN والتعليــم اﻷساســي - ومدته ثمانـي سنوات - إلزامي، وتتلوه أربع سنوات من التعليم المتوسط أو الفني المهني.
    L'enseignement ainsi dispensé est de même niveau que celui des établissements d'enseignement supérieur du premier cycle au cours de leur cursus de deux années ou des universités où le cursus est de quatre années. UN ومستوى التعليم الذي تقدمه الجامعة الكورية للتعليم عبر الأثير وبالمراسلة يشبه المستوى الذي تقدمه كليات السنتين أو الجامعات التي تبلغ مدة الدراسة فيها أربع سنوات.
    iii) Les agents engagés pour une longue durée peuvent bénéficier d'un congé de maladie à plein traitement pendant neuf mois au maximum et à mi-traitement pendant neuf mois au maximum par période de quatre années consécutives. UN ' ٣` يجوز أن يُمنح موظف المشاريع المعين ﻷجل طويل إجازة مرضية بحد أقصى قدره تسعة أشهر بمرتب كامل وتسعة أشهر بنصف مرتب في أي فترة أربع سنوات متتابعة.
    Une lecture en filigrane du rapport donnerait l'impres-sion d'une réalisation peu brillante de la part du Groupe de travail ou d'une absence de fond dans ses conclusions après près de quatre années de délibérations. UN وإن نظرة خاطفة على التقرير من شأنها أن تعطي صورة ﻷداء ضعيف من جانب الفريق العامل، أو عدم وجود جوهر في النتائج التي توصل إليها بعد قرابة أربع سنوات من المداولات.
    Nous rendons hommage au peuple de Bosnie-Herzégovine, qui a défendu avec succès son entité et les nobles idéaux de liberté, de tolérance et de justice tout au long de quatre années d'agression et de génocide. UN إن دولة قطــر تشيد بالكفاح المظفﱠر الذي خاضه شعب البوسنة والهرسك دفاعا عن كيانه، وعن المُثُل العليا للحرية والتسامح والعدالة على مدى أكثر من أربع سنوات تعرﱠض خلالها للعدوان اﻵثم واﻹبادة الجماعية.
    La période initiale de quatre années se caractérise par ce que l'on peut appeler une < < structure relativement légère > > . UN 5- يعتزم أن تنطوي فترة السنوات الأربع الأولى على ما يمكن أن يسمى " لمسة خفيفة " نسبياً.
    Identifier les donateurs et les possibilités de partenariat pour la mise en œuvre des activités pendant la période initiale de quatre années; UN (أ) تحديد الجهات المانحة وترتيبات الشراكة لتنفيذ الأنشطة في فترة السنوات الأربع الأولى؛
    Superviser la mise en œuvre des activités de la période initiale de quatre années par rapport aux principes et procédures arrêtés par la Plénière; UN (ب) الإشراف على تنفيذ أنشطة فترة السنوات الأربع الأولى وفقاً للمبادئ والإجراءات التي تضعها الهيئة العامة؛
    Après moins de quatre années de démocratie institutionnalisée, le Niger a organisé une élection présidentielle et des élections législatives. UN وبعد أقل من أربعة أعوام من الديمقراطية المؤسسية، أجرت النيجر انتخابات للرئيس وللسلطة التشريعية.
    L'Assemblée a sous les yeux le rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) qui a été rédigé par son Directeur général, M. Blix, dont le mandat vient d'être reconduit pour un nouveau bail de quatre années. UN معروض على الجمعية اليوم تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي أعده السيد بليكس مديرها العام الذي جددت وكالته توا ﻷربع سنوات إضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد