ويكيبيديا

    "de quelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من أي
        
    • من أيّ
        
    • وما هي
        
    • عن أي
        
    • وبأي
        
    • من أى
        
    • من اي
        
    • في أَيّ
        
    • الخسارة الذي
        
    • وكيف يمكن أن
        
    • كيف يشرك
        
    • من أية
        
    • فكيف
        
    • طريقة تعديلها
        
    • المتصلة بالأسلوب الذي
        
    Si tu as jamais, jamais, un jour besoin d'une veste je me fiche De quelle heure il est, jusqu'au jour de ma mort, tu peux me réveiller. Open Subtitles إذا كنت من أي وقت مضى، تحتاج من أي وقت مضى السترة، لا يهمني كيف في وقت متأخر، حتى اليوم أموت، كنت إيقاظني.
    Il est innocent, Kalinda. De quelle année est cette Lincoln, Doug ? Open Subtitles إنه بريء يا كاليندا سيارة اللينكون هذه من أي طراز يا دوغ؟
    Peux tu me dire De quelle direction viennent les sirènes? Open Subtitles أيمكنكِ أن تخبريني من أي وجهة يأتي صوت الإنذارات؟
    Je ne sais pas De quelle "Quatrième Dimension" vous pensez venir, mais vous ne me connaissez pas, et ne prétendez pas me connaître. Open Subtitles لا أعلم من أيّ عالم "منطقة غسق" تظنّ أنّك جئت منه، لكنّك لا تعرفني، ولا تتظاهر أنّك تعرفني.
    La délégation se demande toutefois comment ces produits ont été sélectionnés, De quelle manière le travail des départements sera simplifié et quelles économies seront ainsi réalisées. UN غير أنه يتساءل مع ذلك كيف تم اختيار تلك النواتج، وكيف ستجري عملية تبسيط عمل الإدارات، وما هي الوفورات التي ستتحقق.
    La photographie atteste seulement que les requérants se trouvaient à un endroit où s'est déroulée une manifestation politique, laissant ouverte la question de savoir De quelle manifestation il s'agissait. UN ولا تبين الصورة سوى وجود أصحاب الشكوى في مكان شهد مظاهرة سياسية، مما يفسح المجال للتساؤل عن أي نوع من المظاهرة كانت.
    De quelle manière ces droits sont—ils protégés lorsqu'il s'agit de membres de groupes ethniques ? UN وبأي طريقة تُحمى هذه الحقوق فيما يتعلق بأعضاء الجماعات الإثنية؟
    Peu importe ce qu'on porte, De quelle école ou de quel quartier on vient. Open Subtitles و يَجِبُ أَنْ لا يَهْمَّ ماذا نرتدى ما المدرسه أو من أى حى نحن
    Si on veut trouver leur faiblesse, il faut qu'on trouve d'où ils viennent, De quelle planète. Open Subtitles حسناً ، لنعرف نقطة ضعفهم ، علينا أن نعرف أولاً من أي كوكب هم
    Je devrais chanter ses louanges, pas me demander De quelle galaxie il... il faut que je pisse. Open Subtitles يجب أن أشيد به لا أن أتساءل من أي مجره على التبول
    Super accent... Tu viens De quelle planète? Open Subtitles هيه، أنها لكنة لطيفة يا رجل من أي كوكب أنت، هاه؟
    J'ai plusieurs maladies et je suppose que c'en est une de plus, mais De quelle sorte, je l'ignore. Open Subtitles لدي أمراض مختلفة وأعتقد أن هذا مرض آخر لكنني لا أعرف من أي نوع هو
    Il semble que vous savez vous battre. De quelle école êtes-vous ? Open Subtitles لكن يبدو أنك تستطيع القتال، من أي مدرسة أنت؟
    Je connais très bien la région. De quelle partie de la Turquie êtes vous ? Open Subtitles أنا أعرف بلدكما بشكل جيد من أي جزء من تركيا أنتما؟
    De quelle ville du Midwest cette fille nous provient ? Open Subtitles من أيّ مكان في الغرب الأوسط جائتنا هذه الفتاة؟
    Tu pourrais déterminer De quelle partie du corps ça vient ? Open Subtitles كنتُ أتسائل فقط إذا كنت ستكون قادر على إخباري من أيّ جزء من الجسم هو.
    Elle a souhaité savoir De quelle manière le Gouvernement comptait procéder pour interdire de telles exactions et quelles sanctions étaient prises à l'encontre des coupables. UN وأعربت بلجيكا عن رغبتها في معرفة الطريقة التي ستمنع فيها الحكومة هذه الانتهاكات وما هي العقوبات التي ستفرض على مرتكبي تلك الانتهاكات.
    Juste qu'on soit bien d'accord, De quelle partie parle-t-on? Open Subtitles لكن فقط لنكن واضحين عن أي جزء في الليلة نتحدث ؟
    Il souhaite savoir si une personne est informée de la surveillance dont elle a fait l'objet, De quelle manière et à quel moment. UN وهو يود أن يعرف إذا كان يجري إخطار الشخص بأنه يخضع للمراقبة، وبأي طريقة وفي أي وقت.
    Je ne veux même pas savoir De quelle partie de son corps c'est sorti... Open Subtitles من أى جزء من جسمــه يخرج هــذا.
    De quelle église venez-vous ? Open Subtitles من اي كنيسة انتم
    - De quelle manière ? Open Subtitles - في أَيّ طريق؟
    422. Comme le Comité n'a pas recommandé d'indemnisation pour cet élément, il n'est pas nécessaire de déterminer à partir De quelle date les intérêts commenceraient à courir. UN 422- وبالنظر إلى أن الفريق لا يوصي بدفع أي تعويض عن الخسائر في العقود، فلا حاجة لأن يحدد الفريق تاريخ وقوع الخسارة الذي تصبح فيه الفائدة مستحقة.
    De quelle paix parlent-ils? Et comment peut-elle être réalisée? Quelle est cette absurdité, cette bêtise que nous vivons? Quelle est cette comédie sarcastique à laquelle nous assistons? UN فما السلام الذي يتحدثون عنه؟ وكيف يمكن أن يتحقق؟ ما هذا الهراء الذي نعيشه؟ ما هذه المهزلة التي نحياها ونشاهدها بأم أعيننا؟
    De quelle façon les populations autochtones participent-elles aux activités de recherche et de planification les concernant? UN كيف يشرك السكان اﻷصليون في البحث أو في تخطيط السياسة العامة بشأن المسائل التي تعنيهم؟
    De quelle pâtisserie viennent ses gâteaux ? Open Subtitles من أية مخبز حصلت على تلك الكعكات ؟
    De quelle façon l’industrie peut-elle apporter des solutions à ces différents problèmes? UN فكيف يمكن للصناعة أن تسهم في ايجاد حلول لهذه المشاكل؟
    Ces mesures peuvent aider les gouvernements à décider si les politiques doivent être ajustées et De quelle manière et comment réaffecter les ressources aux fins de la réalisation des objectifs d'égalité des sexes. UN ومن شأن هذه الجهود أن تساعد الحكومات في أن تقرر ما إذا كانت السياسات تحتاج إلى تعديل وما هي طريقة تعديلها وأين يجدر إعادة توزيع الموارد لبلوغ هدف المساواة بين الجنسين.
    13. Prie le FNUAP d'indiquer plus avant De quelle manière il planifiera et budgétisera les activités prévues au niveau régional et mondial pour la période du plan stratégique de 2014 à 2017, et prie le FNUAP de montrer comment ses activités à tous les niveaux contribuent à la réalisation de l'objectif stratégique de l'organisation reflété dans le prochain plan stratégique pour la période 2014-2017; UN 13 - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان مواصلة وضع التفاصيل المتصلة بالأسلوب الذي يزمع اتّباعه في تخطيط وميزنة الأنشطة المنفَّذة على الصعيدين الإقليمي والعالمي من أجل فترة الخطة الاستراتيجية، 2014-2017، كما يطلب إلى الصندوق إيضاح كيفية مساهمة أعماله المنفَّذة على الصُعد كافة في تحقيق الهدف الاستراتيجي للمنظمة على نحو ما ينعكس في الخطة الاستراتيجية المقبلة، 2014-2017؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد