14. La FINUL est restée en contact étroit avec les autorités libanaises au sujet de questions d'intérêt mutuel. | UN | ١٤ - وظلت القوة على اتصال وثيق بالسلطات اللبنانية بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
20. La FINUL est restée en contact étroit avec les autorités libanaises au sujet de questions d'intérêt mutuel. | UN | ٠٢ - وظلت القوة على اتصال وثيق بالسلطات اللبنانية بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Lors de la réunion annuelle du Réseau interinstitutions Voyages, une journée de débats a été réservée aux seuls responsables des voyages du Secrétariat pour qu'ils puissent débattre de questions d'intérêt mutuel. | UN | وخلال الاجتماعات السنوية لشبكة السفر المشتركة بين الوكالات، تم تخصيص فترة لمديري شؤون السفر في الأمانة العامة من أجل طرح المسائل ذات الاهتمام المشترك ومناقشتها. |
Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies concernés devraient veiller à l'équilibre voulu dans le classement et la structure des postes du personnel des bureaux de liaison, en tenant compte du fait que ces derniers doivent activement participer à l'examen de questions d'intérêt mutuel dans le cadre des instances internationales concernées, et en se fondant sur un inventaire des qualifications et des compétences. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة أن يضمنوا توازن الهيكل الوظيفي لموظفي مكاتب الاتصال ورتبهم، بالاستناد إلى مشاركتهم الفعالة المطلوبة في معالجة القضايا التي هي موضع اهتمام مشترك في المراكز الدولية الرئيسية المعنية وإلى جرد للمهارات والكفاءات. |
Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies concernés devraient veiller à l'équilibre voulu dans le classement et la structure des postes du personnel des bureaux de liaison, en tenant compte du fait que ces derniers doivent activement participer à l'examen de questions d'intérêt mutuel dans le cadre des instances internationales concernées, et en se fondant sur un inventaire des qualifications et des compétences. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة أن يضمنوا توازن الهيكل الوظيفي لموظفي مكاتب الاتصال ورتبهم، بالاستناد إلى مشاركتهم الفعالة المطلوبة في معالجة القضايا التي هي موضع اهتمام مشترك في المراكز الدولية الرئيسية المعنية وإلى جرد للمهارات والكفاءات. |
Ces institutions n'ont ménagé ni leur temps précieux ni leurs contributions et le Secrétariat de l'ozone compte collaborer avec elles dans le cadre de questions d'intérêt mutuel à l'avenir. | UN | وأبدت هذه المؤسسات سخاء فيما وفرته من وقت ومدخلات قيّمة، ويتوقع أن تواصل أمانة الأوزون العمل معها في المستقبل بشأن القضايا ذات المصلحة المتبادلة. |
J'encourage par ailleurs vivement les voisins de l'Iraq à engager en priorité des pourparlers avec le Gouvernement iraquien au sujet de questions d'intérêt mutuel. | UN | وأود أيضا أن أشجع بقوة البلدان المجاورة في المنطقة على منح أولوية لمشاركة حكومة العراق الجديدة في معالجة المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
a) La huitième réunion intercomités a réaffirmé qu'elle constituait un cadre utile de discussion pour l'examen de questions d'intérêt mutuel et le renforcement de l'harmonisation entre les organes conventionnels. | UN | (أ) أعاد الاجتماع الثامن المشترك بين اللجان تأكيد وجهة النظر التي مفادها أن الاجتماع المشترك بين اللجان يمثل منتدى مفيداً لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك ولتعزيز المواءمة بين هيئات المعاهدات. |
a) La huitième réunion intercomités a réaffirmé qu'elle constituait un cadre utile de discussion pour l'examen de questions d'intérêt mutuel et le renforcement de l'harmonisation entre les organes conventionnels. | UN | (أ) أعاد الاجتماع الثامن المشترك بين اللجان تأكيد وجهة النظر التي مفادها أن الاجتماع المشترك بين اللجان يمثل منتدى مفيداً لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك ولتعزيز المواءمة بين هيئات المعاهدات. |
Mon Représentant spécial, Michael Steiner, s'est rendu à Belgrade le 3 avril 2002 afin de s'entretenir de questions d'intérêt mutuel avec le Président Vojislav Kostunica, le Premier Ministre Zoran Djindjic et le Vice-Premier Ministre Nebojsa Covic, et d'obtenir leur appui constructif en vue de la participation de la Coalition du retour au Gouvernement. | UN | 40 - زار ممثلي الخاص مايكل شتاينر بلغراد يوم 3 نيسان/أبريل 2002 لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك مع الرئيس فويشلاف كوستونيتسا، ورئيس الوزراء زوران دينيتش، ونائب رئيس الوزراء نبويسا تشوفتش، لطلب دعمهم البناء لمشاركة ائتلاف العودة في الحكومة. |
En septembre 2001, le Greffier s'est rendu à Arusha, au siège du Tribunal pénal international pour le Rwanda, pour s'y entretenir de questions d'intérêt mutuel et de coopération. À l'issue de cette visite, les deux greffiers ont publié une déclaration conjointe soulignant leur volonté de développer dans une vaste gamme de domaines la coopération entre les deux tribunaux. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2001، سافر رئيس قلم المحكمة إلى مقر المحكمة الدولية لرواندا في أروشا لبحث المسائل ذات الاهتمام المشترك والتعاون بين المحكمتين، مما أسفر عن صدور بيان مشترك عن رئيسي قلم المحكمتين يعرب عن نيتهما في السعي لتنشيط التعاون بين المحكمتين في مجالات عدة. |
a) La neuvième réunion intercomités a réaffirmé qu'elle constituait un cadre utile de discussion pour l'examen de questions d'intérêt mutuel et le renforcement de l'harmonisation entre les organes conventionnels. | UN | (أ) أعاد الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان تأكيد الرأي القائل بأن الاجتماعات المشتركة بين اللجان توفر محفلا مفيدا لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك وعملية المواءمة بين الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان. |
a) La septième réunion intercomités a réaffirmé qu'elle constituait un cadre utile de discussion pour l'examen de questions d'intérêt mutuel et le renforcement de la coordination entre les organes conventionnels, et a recommandé à l'Assemblée générale d'étudier la possibilité de tenir régulièrement de telles réunions; | UN | (أ) أعاد الاجتماع السابع المشترك بين اللجان تأكيد وجهة النظر التي تفيد بأن الاجتماع المشترك بين اللجان يمثل منتدى مفيدا لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك ولتعزيز التنسيق بين الهيئات المنشأة بمعاهدات، وأوصى الجمعية العامة ببحث إمكانية عقد مثل هذه الاجتماعات بصورة دورية؛ |
11. Le secrétariat a rencontré neuf Missions permanentes du Groupe africain et s'est entretenu avec eux de questions d'intérêt mutuel afin de mieux répondre aux besoins des pays africains, y compris du renforcement de la participation des États africains aux travaux législatifs de la CNUDCI et aux activités de la coopération et d'assistance techniques (Vienne, 5 décembre 2008). | UN | 11- وعقدت الأمانة اجتماعا مع تسع بعثات دائمة من المجموعة الأفريقية لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك من أجل الاستجابة على أفضل وجه لاحتياجات البلدان الأفريقية، بما في ذلك تعزيز المشاركة في العمل التشريعي الذي تضطلع به الأونسيترال وأنشطة التعاون والمساعدة في المجال التقني (فيينا، 5 كانون الأول/ديسمبر 2008). |
Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies concernés devraient veiller à l'équilibre voulu dans le classement et la structure des postes du personnel des bureaux de liaison, en tenant compte du fait que ces derniers doivent activement participer à l'examen de questions d'intérêt mutuel dans le cadre des instances internationales concernées, et en se fondant sur un inventaire des qualifications et des compétences. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة أن يضمنوا توازن الهيكل الوظيفي لموظفي مكاتب الاتصال ورتبهم، بالاستناد إلى مشاركتهم الفعالة المطلوبة في معالجة القضايا التي هي موضع اهتمام مشترك في المراكز الدولية الرئيسية المعنية وإلى جرد للمهارات والكفاءات. |
Au cours des derniers mois, les relations avec le Sénégal se sont encore renforcées, notamment après une visite à Bissau, le 28 mai, du Ministre sénégalais de l'intérieur venu discuter de questions d'intérêt mutuel. | UN | ففي الشهور الأخيرة تم تعزيز العلاقات مع السنغال ولا سيما بعد الزيارة التي قام بها وزير داخلية السنغال إلى بيساو في 28 أيار/مايو لمناقشة القضايا ذات المصلحة المتبادلة. |