ويكيبيديا

    "de questions précises" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قضايا محددة
        
    • من الأسئلة المحددة
        
    • من المسائل المحددة
        
    • في مسائل محددة
        
    • من القضايا المحددة
        
    • قضايا معينة
        
    • أسئلة محددة من
        
    • للمسائل المحددة
        
    • محددة من المسائل
        
    Mme Hampson a jugé que l'idée était bonne, mais que le séminaire devait être concentré sur un sujet et traiter de questions précises. UN ووافقت السيدة هامبسون على أن الفكرة جيدة، لكن ينبغي أن تكون الحلقة الدراسية مركزة وأن تتناول قضايا محددة.
    D'autres réunions bilatérales et thématiques ont été organisées afin de traiter de questions précises nécessitant des contacts aux niveaux technique et opérationnel. UN ورُتّب لاجتماعات ثنائية ومواضيعية أخرى لمعالجة قضايا محددة تتطلب مباحثات تقنية وعملية.
    Ensuite, les participants à l'atelier ont engagé un débat en séance plénière sur ces thèmes et ont procédé à un échange de vues sur une série de questions précises formulées par les Coprésidents. UN وبعد ذلك، أجرى المشاركون في حلقة العمل مناقشات عامة بشأن الموضوعين المذكورين، وتبادلوا الآراء بشأن مجموعة من الأسئلة المحددة طرحها الرئيسان.
    Le Rapporteur spécial souhaite poursuivre sa collaboration avec le Gouvernement chinois notamment pour un certain nombre de questions précises concernant la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression dans la législation nationale. UN وسوف يقدر المقرر الخاص استمرار تعاونه مع حكومة الصين وخاصة فيما يتعلق بعدد من المسائل المحددة فيما يتصل بحماية الحق في حرية الرأي والتعبير من خلال التشريع الوطني.
    19. Le Comité consultatif peut, au besoin, créer ses propres groupes de travail pour l'examen de questions précises. UN 19 - يجوز للجنة الاستشارية، عند الضرورة، إنشاء أفرقة عاملة تابعة لها للنظر في مسائل محددة.
    Elle a fait sienne l'orientation générale du guide sous réserve de suggestions et a posé un certain nombre de questions précises quant aux caractéristiques des enquêtes sur les budgets-temps et aux méthodes utilisées pour ces enquêtes qui devraient être traitées dans le guide. UN وصادقت اللجنة على مخطط الدليل رهنا باقتراحات تصدرها وأثارت مجموعة من القضايا المحددة المتصلة بتصميم وأساليب استقصاءات استخدام الوقت التي ينبغي أن يعالجها الدليل.
    43. Au sujet du mandat, la question a été discutée de savoir s'il fallait établir une liste de questions précises ou s'en tenir à un large mandat. UN 43- وكان ثمة نقاش حول مسألة الولاية وهل ينبغي تحديدها في شكل قضايا معينة أم صياغتها بعبارات عامة.
    Pour gagner du temps, ma délégation s'abstiendra de discuter de questions précises, telles que le Moyen-Orient, l'apartheid et le maintien de la paix, à propos desquelles le Secrétaire général fait rapport d'une évolution positive. UN وحرصــا على الوقـت، سيحجــم وفــد بلاده عن مناقشة قضايا محددة مثل الشرق اﻷوسط، والفصل العنصري، وصنع السلم، التي أفاد اﻷمين العام بحدوث تطورات إيجابية بشأنها.
    35. Un message uniforme et cohérent traitant de questions précises devrait être préparé en collaboration avec toutes les parties prenantes, afin d'être communiqué à la presse. UN 35- ينبغي إعداد رسالة موحدة ومتسقة بشأن قضايا محددة لتعميمها على الصحافة، وذلك بالتعاون مع جميع الجهات المعنية.
    Les groupes thématiques du CEP sont créés selon que de besoin pour s'occuper de questions précises concernant la gestion écologiquement rationnelle des PCB. UN يتم تشكيل مجموعات مواضيعية تابعة للنادي عند اللزوم لتغطية قضايا محددة في ما يتصل بالإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور.
    La deuxième journée a été scindée en deux séances thématiques, une série distincte de questions précises étant formulée par les Coprésidents pour chacune. UN وقُسِّم اليوم الثاني من حلقة العمل إلى جلستين مواضيعيتين، تناولت كل واحدة منهما مجموعة مستقلة من الأسئلة المحددة التي طرحها الرئيسان.
    Il apprécie le dialogue franc et constructif qui s'est instauré entre ses membres et ceux de la délégation, même si un certain nombre de questions précises sont restées sans réponse. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبنّاء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة حتى وإن ظل عدد من الأسئلة المحددة بلا إجابة.
    Les personnes interrogées ont raconté des événements s'étant déroulés sur plusieurs dizaines d'années et ont répondu à une série de questions précises sur leur arrestation, détention et inculpation s'il y avait lieu. UN 11- وخلال المقابلات، روى هؤلاء الأشخاص أحداثاً امتدت على عدة عقود، وردوا على مجموعة من الأسئلة المحددة المتصلة بتوقيفهم واحتجازهم ومقاضاتهم، حيثما كان ذلك مناسباً.
    L'accès universel aux médicaments soulève toute une série de questions précises, concrètes et importantes. UN 67 - إن كفالة حصول الجميع على الدواء يؤدي إلى نشوء مجموعة واسعة من المسائل المحددة والعملية والهامة.
    J'appelle votre attention sur un certain nombre de questions précises qui se posent concernant les aspects juridiques de ces rapports, comme il est ressorti des débats à la Sixième Commission. UN وأود أن أسترعي انتباهكم إلى عدد من المسائل المحددة المتعلقة بالجوانب القانونية لهذه التقارير، حسبما جرت مناقشتها في اللجنة السادسة.
    Enfin, le rapport fournit des informations détaillées sur un certain nombre de questions précises dont l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de rendre compte dans le contexte de l'exécution du budget. UN 48 - واختتم كلامه بقوله، إن التقرير يقدم معلومات مفصلة عن عدد من المسائل المحددة التي كانت الجمعية العامة طلبت من الأمين العام أن يقدم تقريرا بشأنها في سياق تقارير الأداء.
    19. Le Comité consultatif peut, au besoin, créer ses propres groupes de travail pour l'examen de questions précises. UN 19 - يجوز للجنة الاستشارية، عند الضرورة، إنشاء أفرقة عاملة تابعة لها للنظر في مسائل محددة.
    19. Le Comité consultatif peut, au besoin, créer ses propres groupes de travail pour l'examen de questions précises. UN 19 - يجوز للجنة الاستشارية، عند الضرورة، إنشاء أفرقة عاملة تابعة لها للنظر في مسائل محددة.
    Le Comité consultatif peut, au besoin, créer ses propres groupes de travail pour l'examen de questions précises. UN 16 - يجوز للجنة الاستشارية، إذا ما دعت الضرورة، إنشاء أفرقه عاملة تابعة لها للنظر في مسائل محددة.
    19. Des consultations informelles ciblées sur un nombre restreint de questions précises viendront compléter les travaux des groupes de rédaction. UN 19- وستعقد مشاورات غير رسمية محددة الأهداف بشأن عدد محدود من القضايا المحددة لتكملة عمل أفرقة الصياغة.
    Les missions offrent la possibilité de débattre de questions précises avec les gouvernements et les organisations internationales et de parvenir à des accords pouvant conduire à une amélioration de la situation. UN وتتيح البعثات فرصا لمناقشة قضايا معينة مع الحكومات والمنظمات الدولية وللتوصل الى اتفاقات يمكن أن تؤدي الى تحسينات في الوضع.
    111. Le Directeur a noté que les représentants n'avaient pas posé au Secrétariat de questions précises appelant une réponse et qu'ils avaient réitéré ou complété des propositions et recommandations qui constituaient à leur sens des idées majeures et des éléments importants pour renforcer le recours à la CTPD. UN ١١١ - وأشار الى أنه لم تقدم الى اﻷمانة أي أسئلة محددة من قبل الممثلين الموقرين في بياناتهم التي أعادت تأكيد المقترحات والتوصيات أو أضافت اليها وأبرزتها باعتبارها أفكارا أساسية وعناصر رئيسية واعتبرت مُساعدة على التعجيل باستخدام التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    La nature exceptionnelle de la Commission, en tant qu'organe délibérant spécialisé, nous permet d'exprimer et d'entendre de nouvelles idées et de débattre en profondeur de questions précises de désarmement. UN وتمكننا الصيغة الفريدة للهيئة بوصفها جهازا تداوليا متخصصا من الإعراب عن الأفكار الجديدة وسماعها ومن المناقشة المعمقة للمسائل المحددة المتصلة بنزع السلاح.
    Le débat a été organisé en tenant compte du calendrier indicatif (NPT/CONF.2015/PC.I/INF/3) prévoyant que le même temps serait alloué à l'examen de trois groupes de questions d'ordre général et de trois groupes de questions précises. UN 15 - وقد نُظمت المناقشة وفقا لجدول زمني إرشادي (NPT/CONF.2015/PC.I/INF/3)، خصص قدرا متساويا من الوقت للنظر في ثلاث مجموعات من المواضيع وفي ثلاث كتل محددة من المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد