ويكيبيديا

    "de questions pratiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من المسائل العملية
        
    • القضايا العملية
        
    Un certain nombre de questions pratiques se posent alors. UN وفي هذا الإطار، لا بد من معالجة عدد من المسائل العملية.
    De tels efforts doivent être poursuivis à tous les niveaux et avec l'appui des partenaires internationaux sur le terrain, étant donné qu'un certain nombre de questions pratiques qui sont essentielles pour le maintien de la stabilité sur le terrain doivent encore être résolues. UN وينبغي مواصلة بذل تلك الجهود على جميع الصعد وبدعم من أصحاب المصلحة الدوليين الموجودين على الأرض، إذ ما زال يتعين تسوية عدد من المسائل العملية الحيوية بالنسبة لصون الاستقرار على الأرض.
    Bien que les contrats conclus par des moyens électroniques ne soient pas fondamentalement différents de ceux conclus par d'autres moyens, ils posent un certain nombre de questions pratiques qui requièrent une attention particulière. UN فاذا لم تكن العقود المبرمة بالوسائل الالكترونية مختلفة جوهريا عن العقود المبرمة بوسائل أخرى، فسوف تطرح عددا من المسائل العملية التي تحتاج إلى عناية خاصة.
    Un orateur a soulevé un certain nombre de questions pratiques qu'il faudrait examiner à l'avenir lorsque l'on transposerait cette recommandation dans la pratique. UN وأثار أحد المتكلمين عددا من المسائل العملية التي يقتضي الأمر النظر فيها في المستقبل عند ترجمة تلك التوصية إلى ممارسة عملية.
    Les discussions se poursuivent au sujet du mandat du Comité consultatif mixte qu'il a été convenu de créer pour s'occuper de questions pratiques transfrontières d'intérêt mutuel. UN وقد استمرت كذلك المناقشة المتصلة بصلاحيات اللجنة الاستشارية المشتركة، التي ووفق على تشكيلها، والتي يُقصد بها أن تتناول القضايا العملية العابرة للحدود والمفضية إلى منفعة متبادلة.
    6. Les délégations sont convenues qu'il fallait régler un certain nombre de questions pratiques avant de lancer l'appel d'offres pour l'exploration et l'exploitation des gisements de la Zone de coopération spéciale, comme prévu dans la déclaration commune. UN " ٦ - واتفق الوفدان على ضرورة معالجة عدد من المسائل العملية التفصيلية قبل الدخول في جولة من اصدار التراخيص في مجال التعاون الخاص على نحو ما حدده الاعلان المشترك.
    < < Constatant que la Déclaration et le Programme d'action adoptés par la Conférence ont évoqué un large éventail de questions pratiques qui pourraient compléter le Programme d'action pour la troisième Décennie > > ; UN " وأن تسلم بأن الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر قد تناولا طائفة واسعة من المسائل العملية التي يمكن أن تكمل برنامج عمل العقد الثالث " ؛
    Dans sa résolution 56/265, l'Assemblée générale < < constate que la Déclaration et le Programme d'action adoptés par la Conférence mondiale ont évoqué un large éventail de questions pratiques qui pourraient compléter le Programme d'action pour la troisième Décennie > > . UN وفي قرارها 56/265 سلمت الجمعية العامة " بأن الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر قد تناولا طائفة واسعة من المسائل العملية التي يمكن أن تكمِّل برنامج عمل العقد الثالث " .
    Constatant que la Déclaration et le Programme d'action adoptés par la Conférence ont évoqué un large éventail de questions pratiques qui pourraient compléter le Programme d'action pour la troisième Décennie, UN وإذ تسلم بأن الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر() قد تناولا طائفة واسعة من المسائل العملية التي يمكن أن تكمل برنامج عمل العقد الثالث،
    Afin de mettre en évidence l'importance de son objectif fondamental, à savoir favoriser une réduction rapide et radicale des stocks de mines antipersonnel dans le monde, le Comité a examiné un certain nombre de questions pratiques, notamment : UN 7 - ونظرت اللجنة الدائمة في عدد من المسائل العملية بغية إبراز أهمية الهدف الأساسي الذي تصبو إليه اللجنة الدائمة، وهو تيسير الخفض السريع والكبير في عدد الألغام المضادة للأفراد المخزونة على نطاق العالم، وذلك بواسطة أمور منها ما يلي:
    < < Se félicitant également que la Déclaration et le Programme d'action adoptés par la Conférence mondiale aient évoqué un plus large éventail de questions pratiques qui pourraient compléter le Programme d'action pour la troisième Décennie > > , UN " وإذ ترحب أيضا بأن الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي قد تناولا طائفة أوسع من المسائل العملية التي يمكن أن تكمل برنامج عمل العقد الثالث " ،
    Constatant que la Déclaration et le Programme d'action adoptés par la Conférence ont évoqué un large éventail de questions pratiques qui pourraient compléter le Programme d'action pour la troisième Décennie, UN وإذ تسلم بأن الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر() قد تناولا طائفة واسعة من المسائل العملية التي يمكن أن تكمل برنامج عمل العقد الثالث،
    6. Le Comité, soucieux de mettre en évidence l'importance de son objectif fondamental, à savoir favoriser une réduction rapide et radicale des stocks de mines antipersonnel dans le monde, a examiné un certain nombre de questions pratiques, dont les suivantes : UN 6- ونظرت لجنة الخبراء الدائمة في عدد من المسائل العملية بغية إبراز أهمية الهدف الأساسي الذي تصبو إليه اللجنة، وهو تيسير الخفض السريع والكبير في عدد الألغام المضادة للأفراد المخزونة على نطاق العالم، بما في ذلك ما يلي:
    Il a remercié 6. Le Comité, soucieux de mettre en évidence l'importance de son objectif fondamental, à savoir favoriser une réduction rapide et radicale des stocks de mines antipersonnel dans le monde, a examiné un certain nombre de questions pratiques, dont les suivantes : UN 6- ونظرت لجنة الخبراء الدائمة في عدد من المسائل العملية بغية إبراز أهمية الهدف الأساسي الذي تصبو إليه اللجنة، وهو تيسير الخفض السريع والكبير في عدد الألغام المضادة للأفراد المخزونة على نطاق العالم، بما في ذلك ما يلي:
    Pour les délégations en question, il fallait donc creuser cette idée, étant entendu qu'un certain nombre de questions pratiques (incidences budgétaires, droits d'auteur, montant des redevances, etc.) devraient être étudiées avec soin. UN وعليه، رأت الوفود المذكورة أن الفكرة تستحق المتابعة، على أن يكون معلوما أنه سيتعين النظر بعناية في عدد من المسائل العملية )اﻵثار المترتبة في الميزانية، وحقوق الطبع، ورسوم التأليف، وما إلى ذلك(.
    Le sixième alinéa du préambule doit se lire comme suit : < < Se félicitant que la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui est associée ait évoqué un large éventail de questions pratiques qui pourraient compléter la Programme d'action pour la Troisième Décennie > > . UN وأوضحت أن الفقرة السادسة من الديباجة ينبغي أن تعاد صياغتها على النحو التالي: " وإذ ترحب بأن المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكــــره الأجانـب وما يتصل بذلك من تعصب قد تناول طائفة واسعة من المسائل العملية التي يمكن أن تكمل برنامج عمل العقد الثالث " .
    Outre la façon dont les parties remplissent les conditions énoncées au paragraphe 4 de la résolution 976 (1995) et dans mes rapports récents concernant le déploiement des contingents des Nations Unies, la Commission a examiné toute une série de questions pratiques, dont certaines sont exposées plus loin, dans la section III. UN واستعرضت اللجنة تنفيذ الطرفين للشروط المنصوص عليها في الفقرة ٤ من القرار ٩٧٦ )١٩٩٥( في تقاريري اﻷخيرة بشأن وزع قوات اﻷمم المتحدة، كما نظرت في مجموعة كبيرة من المسائل العملية يرد وصف لبعضها في الفرع الثالث أدناه.
    En 2007, le Groupe de travail s'est attaché en priorité à veiller à ce que toutes les dispositions de la note du Président du Conseil de sécurité en date du 19 juillet 2006 (S/2006/507) soient appliquées, ainsi qu'à examiner toute une gamme de questions pratiques en rapport avec la documentation et d'autres questions de procédure soulevées dans le cadre des travaux quotidiens du Conseil ou ayant été renvoyées au Groupe de travail. UN وفي عام 2007، ركز الفريق العامل على سبيل الأولوية، على التنفيذ الكامل لمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 19 تموز/يوليه 2006 (S/2006/507) وعلى مجموعة من المسائل العملية المتعلقة بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى التي نشأت عن العمل اليومي للمجلس أو أحيلت إلى الفريق العامل.
    La date de commencement des travaux du mécanisme ou de ses branches soulève un certain nombre de questions pratiques et juridiques complexes (continuité juridictionnelle, conflit de compétences...), tant il est improbable que les Tribunaux achèvent leurs procès en première instance et en appel en même temps et probable que certains fugitifs soient arrêtés juste avant la fin de leurs travaux. UN 14 - ترتبط مسألة تاريخ بدء عمل الآلية أو فرعيها بعدد من المسائل العملية والقانونية المعقدة (كاستمرارية الولاية القضائية و/أو التضارب المحتمل في الاختصاص على سبيل المثال)، نظراً إلى أنه من غير المحتمل أن تنجز المحكمتان المحاكمات ودعاوى الاستئناف بصورة متزامنة وقد لا يلقى القبض على بعض الفارين من العدالة إلا في مرحلة متقدمة جداً من إنجاز عمل المحكمتين.
    Cependant, pour réaliser le développement et le progrès des femmes, il faut examiner et résoudre un certain nombre de questions pratiques. UN غير أنه إذا أريد كفالة تقدم المرأة وتعزيز مكانتها، فإنه ينبغي النظر في عدد من القضايا العملية والتصدي لها بالشكل الصحيح.
    ii) Coûts de transaction et efficacité des procédures administratives tels qu'ils sont perçus par les milieux d'affaires, s'agissant de questions pratiques telles que les délais d'obtention des autorisations. UN `2` تكاليف المعاملات وكفاءة الإجراءات الإدارية كما تراها أوساط الأعمال، من حيث القضايا العملية كتلك التي تتعلق بفترات التأخير في الحصول على الموافقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد