Quatre chasseurs ont pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Jbail, en direction de l'est jusqu'à Hermel, puis vers Al Arez - Sheka et la mer avant de quitter l'espace aérien libanais à 10 h 38 à la hauteur de Naqoura. | UN | اخترقت أربع طائرات حربية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه جبيل وتوجهت شرقا وصولا إلى الهرمل ثم إلى الأرز - شكا فالبحر فوق شكا، ثم غادرت في الساعة 38/10 من فوق الناقورة باتجاه البحر. |
Un avion de reconnaissance des Forces de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur d'Al Naqoura et survolé le sud avant de quitter l'espace aérien libanais à 13 h 20 à la hauteur de Rmaish. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة وحلقت بشكل دائري فوق الجنوب ثم غادرت في الساعة 20/13 من فوق رميش. |
Quatre chasseurs ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur des fermes de Chebaa en direction du nord jusqu'à Barouk et ont survolé le Shouf au sud et à l'ouest de la Bekaa avant de quitter l'espace aérien libanais à 10 h 40 à la hauteur d'Aalma Shaab. | UN | اخترقت أربع طائرات حربية الأجواء اللبنانية من فوق مزارع شبعا وتوجهت شمالا حتى منطقة الباروك وحلقت بشكل دائري فوق منطقتي جنوب الشوف والبقاع الغربي ثم غادرت في الساعة 40/10 من فوق علما الشعب. |
Un avion de reconnaissance des Forces de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Kfarkila et survolé le sud et Al Bekaa avant de quitter l'espace aérien libanais à 19 h 55 à la hauteur des fermes de Chebaa. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركِلا وحلقت بشكل دائري فوق الجنوب والبقاع ثم غادرت في الساعة 55/19 من فوق مزارع شبعا. |
:: À 20 h 30, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace libanais et a tournoyé au-dessus de la banlieue sud, d'El-Hadeth et de Baabda, avant de quitter l'espace aérien libanais à 22 h 30. | UN | الساعة 30/20 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع وحلقت فوق الضاحية الجنوبية - الحدث وبعبدا، غادرت الأجواء الساعة 30/23. |
Un avion de reconnaissance des Force de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Kfarkila et a survolé le sud et Al Bekaa avant de quitter l'espace aérien libanais à 20 heures à la hauteur de Kfarkila. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركِلا وحلقت بشكل دائري فوق الجنوب والبقاع ثم غادرت في الساعة 00/20 من فوق كفركِلا. |
Quatre chasseurs ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur des fermes de Chebaa occupées, puis ont survolé l'ouest de la Bekaa et le sud avant de quitter l'espace aérien libanais à 10 h 5 à la hauteur de Naqoura. | UN | اخترقت أربع طائرات حربية الأجواء اللبنانية من فوق مزارع شبعا المحتلة وحلقت بشكل دائري فوق البقاع الغربي والجنوب ثم غادرت في الساعة 05/10 من فوق الناقورة باتجاه البحر. |
Un avion de reconnaissance des Forces de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur d'Aalma Shaab et a survolé le sud avant de quitter l'espace aérien libanais à 14 h 10 à la hauteur d'Aalma Shaab. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق علما الشعب وحلقت بشكل دائري فوق الجنوب ثم غادرت في الساعة 10/14 من فوق علما الشعب. |
Un avion de reconnaissance des Forces de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Tyr et a survolé le sud et Beyrouth avant de quitter l'espace aérien libanais à 21 heures par la mer à la hauteur d'Al Naqoura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه صور وحلقت بشكل دائري فوق الجنوب وبيروت ثم غادرت في الساعة 00/21 من فوق الناقورة باتجاه البحر. |
Un avion de reconnaissance des Force de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Rmaish, en direction du nord, puis a survolé le sud avant de quitter l'espace aérien libanais à 21 heures à la hauteur d'Aalma Shaab. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق رميش باتجاه الشمال وحلقت بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت في الساعة 00/21 من فوق علما الشعب. |
Un avion de reconnaissance des Force de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur d'Al Naqoura et a survolé le sud avant de quitter l'espace aérien libanais à 20 h 10 à la hauteur d'Aalma Shaab. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه الناقورة وحلقت بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت في الساعة 10/20 من فوق علما الشعب. |
Un avion de reconnaissance des Force de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur d'Al Bayada et a survolé le sud avant de quitter l'espace aérien libanais à 16 h 15 à la hauteur d'Al Naqoura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه البياضة وحلقت بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت في الساعة 15/16 من فوق الناقورة. |
Un avion de reconnaissance des Force de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur d'Aalma Shaab et a survolé le sud avant de quitter l'espace aérien libanais à 20 heures à la hauteur d'Al Naqoura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه علما الشعب وحلقت بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت في الساعة 00/20 من فوق الناقورة. |
Un avion de reconnaissance des Forces de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur d'Al Bayada et a survolé le sud avant de quitter l'espace aérien libanais à 21 h 35 à la hauteur de Rmaish. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه البياضة وحلقت بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت في الساعة 35/21 من فوق رميش. |
Un avion de reconnaissance des forces de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Saida et survolé la région située entre Riyak et Al Taybeh avant de quitter l'espace aérien libanais à 21 heures à la hauteur d'Al Naqoura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه صيدا وحلقت بشكل دائري فوق المنطقة الواقعة بين رياق والطيبة ثم غادرت في الساعة 00/21 من فوق الناقورة. |
Un avion de reconnaissance des Forces de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur d'Aalma Shaab et a survolé le sud et Al Damour avant de quitter l'espace aérien libanais à 19 h 20 à la hauteur d'Al Naqoura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق علما الشعب وحلقت بشكل دائري فوق الجنوب والدامور ثم غادرت في الساعة 20/19 من فوق الناقورة. |
Un avion de reconnaissance des Forces de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur d'Aalma Shaab en direction du nord et a survolé le sud avant de quitter l'espace aérien libanais à 19 h 10 à la hauteur de Rmaish. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وحلقت بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت في الساعة 10/19 من فوق رميش. |
Un avion de reconnaissance des Forces de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur d'Al Naqoura et a survolé le sud avant de quitter l'espace aérien libanais à 13 h 30 à la hauteur d'Aalma Shaab. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه الناقورة وحلقت بشكل دائري فوق الجنوب ثم غادرت في الساعة 30/13 من فوق علما الشعب. |
Un avion de reconnaissance des Forces de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Tyr et a survolé Jounié - Beyrouth et le sud avant de quitter l'espace aérien libanais à 18 heures à la hauteur d'Aalma Shaab. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه صور وحلقت بشكل دائري فوق جونية - بيروت - الجنوب ثم غادرت في الساعة 00/18 من فوق علما الشعب. |
:: Le même jour, à 23 h 32, un avion d'observation de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, venant de la mer en face de Beyrouth, puis décrivant des cercles au-dessus de Beyrouth et de ses banlieues avant de quitter l'espace aérien libanais le 20 janvier 2007, en survolant la mer en face de Naqoura. | UN | - في نفس التاريخ الساعة 32/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل بيروت باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق بيروت وضواحيها، ثم غادرت الأجواء بتاريخ 20 كانون الثاني/يناير 2007 الساعة 30/00 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Par ailleurs, le même jour, à 14 h 5, un avion de reconnaissance américain de type TR-1, volant à une vitesse de 600 km/h et à une altitude de 20 000 mètres, a survolé le sud de Najf, le sud de Diwaniya et les régions de Samawa, Nassiriya et Artawi, avant de quitter l'espace aérien iraquien à 15 h 15 en direction de l'Arabie saoudite. | UN | في الساعة ٠٥/١٤ من يوم ٢٤/٨/١٩٩٣ خرقت أجواء العراق طائرة استطلاع جوي امريكية نوع )تي.آر-١( على ارتفاع ٢٠ كم وبسرعة ٦٠٠ كم/ساعة فوق مناطق جنوب النجف وجنوب الديوانية والسماوة والناصرية وأرطاوي. |