ويكيبيديا

    "de règles d'origine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قواعد المنشأ
        
    • قواعد منشأ
        
    • لقواعد المنشأ
        
    • بقواعد المنشأ
        
    • وقواعد المنشأ
        
    • لقواعد منشأ
        
    Dans l'Union européenne, des efforts ont été entrepris pour introduire progressivement une série unique de règles d'origine préférentielles pour tous les arrangements commerciaux réciproques de l'Union. UN وفي الوقت الحاضر، تُبذل جهود في الاتحاد اﻷوروبي لاعتماد مجموعة وحيدة من قواعد المنشأ التفضيلية تطبﱠق على جميع الترتيبات التجارية التبادلية التي يبرمها الاتحاد اﻷوروبي.
    Une place pourrait être faite dans cet examen aux problèmes de règles d'origine se posant dans le cadre du SGP. UN ويمكن أن تأخذ المناقشات الجارية حالياً بعين الاعتبار قضايا قواعد المنشأ ذات الصلة بنظام اﻷفضليات المعمم.
    Le Comité technique de l'Organisation mondiale des douanes (OMD) sera entre autres chargé d'élaborer un ensemble harmonisé de règles d'origine non préférentielles. UN وسيتألف عمل اللجنة الفنية للمنظمة الجمركية العالمية بصفة خاصة من بلورة مجموعة متناسقة من قواعد المنشأ غير التفضيلية.
    Des progrès limités ont été faits sur la fixation de règles d'origine simplifiées et transparentes. UN وأحرز تقدم محدود بشأن وضع قواعد منشأ مبسطة وشفافة.
    44. En décidant d'établir un ensemble multilatéral et harmonisé de règles d'origine non préférentielles, les membres de l'OMC ont exposé leurs objectifs en ces termes : UN ٤٤- وبالموافقة على وضع مجموعة قواعد منشأ غير تفضيلية متعددة اﻷطراف ومتناسقة إنما أعلن اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية تأييدهم للسعي إلى تحقيق اﻷهداف التالية:
    Les deux principales raisons justifiant l'application de règles d'origine strictes - les risques de contournement et les risques de déplacement des courants commerciaux - ne semblent plus valables. UN والتحايل وتحويل مجرى التجارة، اللذان هما السببان الرئيسيان للبقاء على شروط متشددة في مجال المنشأ، يبدو أنهما قد فقدا شرعيتهما لتبرير المركز الحالي لقواعد المنشأ.
    Ces arrangements, qui peuvent être de nature contractuelle, donnent souvent lieu à des problèmes de règles d'origine semblables à ceux qui se posent dans le cadre du SGP. UN فهذه الترتيبات التي قد تتسم بطابع تعاقدي كثيرا ما تفضي إلى مواجهة مشاكل تتصل بقواعد المنشأ مماثلة لتلك التي تواجَه في إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    Il était donc essentiel d'établir un ensemble unique et harmonisé de règles d'origine pour faciliter le respect de ces règles par les producteurs et les exportateurs. UN ورأى أنه من المهم أساسا وجود مجموعة وحيدة وموحدة من قواعد المنشأ لتيسير مهمة الامتثال من قبل المنتجين والمصدرين.
    80. On compte à l'échelle mondiale un nombre croissant de règles d'origine différentes de caractère préférentiel. UN ٠٨- توجد على المستوى العالمي مجموعات متزايدة من قواعد المنشأ التفضيلية المختلفة.
    Mis à part celles des schémas nationaux et d'autres préférences commerciales unilatérales, de multiples dispositions contractuelles sont appliquées aux arrangements commerciaux réciproques en matière de règles d'origine. UN وإلى جانب قواعد المنشأ المنصوص عليها في مخططات نظام اﻷفضليات المعمم واﻷفضليات التجارية اﻷخرى الممنوحة من طرف واحد، يجري تطبيق عدد كبير من مجموعات القواعد التعاقدية على الترتيبات التجارية المتبادلة.
    Un expert a souligné que le principe du cumul en matière de règles d'origine pouvait grandement aider à éliminer certains des facteurs limitant la production des pays en développement, en particulier des PMA. UN وقال أحد الخبراء إن تسهيلات التراكم بموجب قواعد المنشأ يمكن أن تساعد بصورة كبيرة على تجاوز بعض القيود اﻹنتاجية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    Par contre, une telle formule s'accompagnerait d'un coût élevé lié à l'élaboration de règles d'origine et au contrôle de la conformité des produits palestiniens à ces règles. UN وعلى الجانب السلبي توجد التكلفة الباهظة لوضع ومراقبة قواعد المنشأ والتكاليف اللازمة لضمان امتثال المنتجات الفلسطينية لقواعد المنشأ حتى تكفل دخولها إلى إسرائيل.
    A l'issue du Cycle d'Uruguay, l'intérêt économique de ces marges, déjà considérablement réduit dans certains secteurs, risquait fort d'être annulé par le coût de l'application de règles d'origine excessivement strictes, ce qui ferait gravement obstacle à la pleine utilisation du SGP. UN ﻷنه بتخفيض الهوامش التفضيلية في نظام اﻷفضليات المعمم بالنسبة لبعض القطاعات تخفيضا شديدا، فإن القيمة الاقتصادية لهذا الهامش يمكن أن تقابلها تكلفة الامتثال لصرامة ليس لها ما يبررها في قواعد المنشأ.
    Les effets préjudiciables pour le commerce des accords régionaux peuvent notamment découler de règles d'origine et de normes régionales restrictives et du fonctionnement des réseaux régionaux d'information. UN واﻷثر الخاص بتشويه التجارة والمترتب على الاتفاقات الاقليمية قد ينشأ عن تدابير مثل وجود قواعد منشأ ومعايير اقليمية تقييدية، وعن شبكات المعلومات الاقليمية.
    Le Programme d'action a également préconisé l'adoption d'importantes mesures d'aide aux PMA dans des domaines tels que le traitement en franchise de leurs exportations, l'exemption des quotas et des plafonds et l'application de règles d'origine simplifiées et flexibles. UN كما دعا برنامج العمل الى اتخاذ تدابير داعمة هامة لصالح أقل البلدان نموا في مجالات من مثل إعفاء صادراتها من الرسوم الجمركية، واستثناءها من نظام الحصص والحدود القصوى، واستخدام قواعد منشأ مبسطة ومرنة.
    Accès aux marchés en franchise de droits et hors contingent pour tous les produits originaires des PMA, assorti de règles d'origine réalistes et flexibles. UN ● وصول كافة المنتجات الواردة من أقل البلدان نمواً إلى الأسواق على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية ومن الحصص، مع تحديد قواعد منشأ واقعية ومرنة.
    La CNUCED devait à présent venir en aide aux PMA dans la conception de règles d'origine appropriées pour que ces pays puissent commencer à tirer parti des préférences commerciales. UN وينبغي الآن للأونكتاد أن يساعد أقل البلدان نمواً على صياغة قواعد منشأ مناسبة، كيما يتسنى لتلك البلدان أن تبدأ في استغلال الأفضليات التجارية.
    Le fait de rendre ce régime de préférences contraignant dans le cadre de l'OMC et de prendre des mesures supplémentaires comme l'établissement de règles d'origine simples et flexibles améliorerait l'efficacité de l'aide ainsi octroyée. UN وسيساهم الالتزام بهذه الأفضليات في منظمة التجارة العالمية واتخاذ تدابير إضافية، كوضع قواعد منشأ بسيطة وواقعية، في تحسين فعالية هذا البند.
    Celles qui intéressent les PMA sont notamment les suivantes : élargissement de la gamme des produits visés ou augmentation des concessions tarifaires; application de règles d'origine souples et de conditions particulières en matière de contingents ou de plafonds, et renforcement de la stabilité à long terme et de la prévisibilité dans la gestion des schémas de préférences. UN وتشمل المجالات ذات اﻷهمية للبلدان اﻷقل نمواً: توسيع نطاق المنتجات المشمولة أو تيسيرات التعريفات الجمركية؛ وتطبيق قواعد منشأ مرنة؛ ووضع شروط خاصة أو إعفاءات من نظام الحصص أو الحدود القصوى؛ وتحقيق قدر أكبر من الاستقرار وإمكانية التنبؤ طويلي اﻷجل في إدارة مخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    D'autres formes d'arrangements préférentiels tels que des accords bilatéraux concernant des zones de libre—échange, assortis de dispositions connexes en matière de règles d'origine, ont également joué un rôle important dans la configuration de l'environnement international dans lequel ces pays opèrent. UN كما لعبت أشكال أخرى من الترتيبات التفضيلية، مثل الاتفاقات الثنائية لمناطق التجارة الحرة بما تتضمنه من لوائح تتعلق بقواعد المنشأ دوراً هاماً في تشكيل البيئة الدولية التي تعمل فيها هذه البلدان.
    Séminaires de formation sur divers schémas de préférences et systèmes de règles d'origine pour le Yémen et l'Iraq. UN عقد حلقات تدريبية بشأن مختلف مخططات نظام الأفضليات المعمم وقواعد المنشأ لكل من اليمن والعراق.
    La promesse qui a été faite d'assurer un accès aux marchés sans droits, sans quotas et sans entraves des produits des pays les moins avancés, en vertu de règles d'origine favorables, n'est toujours pas tenue. UN والوعد بضمان الإعفاء من الرسوم، والإعفاء من الحصص ووصول جميع منتجات أقل البلدان نموا إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو بدون عائق، طبقا لقواعد منشأ مؤاتية، مازال غير موفى به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد