ويكيبيديا

    "de réadaptation médicale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعادة التأهيل الطبي
        
    • لإعادة التأهيل الطبي
        
    • إعادة التأهيل الطبية
        
    • للتأهيل الطبي
        
    • على إعادة تأهيل طبي
        
    Il devrait également veiller à ce que les victimes de ces actes reçoivent une indemnisation appropriée et aient accès à des services de réadaptation médicale et psychologique appropriés. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل تلقي ضحايا هذه الأفعال تعويضاً مناسباً، وإمكانية حصولهم على إعادة التأهيل الطبي والنفسي على النحو الملائم.
    Il devrait également veiller à ce que les victimes de ces actes reçoivent une indemnisation appropriée et aient accès à des services de réadaptation médicale et psychologique appropriés. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل تلقي ضحايا هذه الأفعال تعويضاً مناسباً، وإمكانية حصولهم على إعادة التأهيل الطبي والنفسي على النحو الملائم.
    Il devrait également veiller à ce que les victimes de ces actes reçoivent une indemnisation appropriée et aient accès à des services de réadaptation médicale et psychologique appropriés. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل تلقي ضحايا هذه الأفعال تعويضاً مناسباً، وإمكانية حصولهم على خدمات إعادة التأهيل الطبي والنفسي على النحو الملائم.
    Dix-huit centres de réadaptation, trois hôpitaux de réadaptation médicale et 17 centres de placement de prothèses ont été mis en place. UN وقد أنشئ أيضا ثمانية عشر مركزا لإعادة التأهيل، وثلاثة مستشفيات لإعادة التأهيل الطبي و 17 مركزا للأطراف الاصطناعية.
    La loi sur la protection sociale des personnes handicapées au Kazakhstan a ainsi porté création d'un modèle systémique de réadaptation médicale, sociale et professionnelle des personnes handicapées. UN وبذلك، فقد نص القانون الخاص بالحماية الاجتماعية للمعوقين على إيجاد نموذج يتصل بعموم النظام القائم لإعادة التأهيل الطبي والاجتماعي والمهني للمعوقين.
    :: Être placée, sur sa demande, dans un centre de soutien ou un centre de réadaptation médicale et sociale; UN - الإيواء، بناءً على طلب خطي من الضحية، في مراكز الدعم أو مراكز أو أقسام إعادة التأهيل الطبية والاجتماعية للضحايا؛
    Le Ministère de la santé gère un centre de réadaptation médicale à Abou Dhabi, lequel dispose d'une centaine de lits pour les personnes atteintes de handicaps multiples ou graves qui exigent des soins médicaux intensifs. UN وتدير وزارة الصحة مراكز للتأهيل الطبي في أبو ظبي يضم حوالي 100 سرير لرعاية حالات الإعاقة المتعددة والشديدة والتي تحتاج إلى رعاية صحية مكثفة.
    Le requérant n'a donc pas obtenu d'indemnisation ni de réadaptation médicale pour la torture subie. UN ونتيجة لذلك، لم يتمكن من الحصول على تعويض أو على إعادة تأهيل طبي نظير تعرضه للتعذيب.
    Il devrait également veiller à ce que les victimes de ces actes reçoivent une indemnisation appropriée et aient accès à des services de réadaptation médicale et psychologique appropriés. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل تلقي ضحايا هذه الأفعال تعويضاً مناسباً، وإمكانية حصولهم على خدمات إعادة التأهيل الطبي والنفسي على النحو الملائم.
    Les régions individuelles mettent en place des réseaux chargés de fournir une assistance juridique et autre aux victimes de la violence familiale, y compris des centres pour femmes en situation de crise et des centres de réadaptation médicale et sociale. UN كما أنشأت مختلف المناطق شبكات لتوفير المساعدة القانونية وغيرها من أنواع المساعدة لضحايا العنف المنزلي، ويشتمل ذلك على مراكز للأزمات، وأماكن للإيواء، ومراكز إعادة التأهيل الطبي والاجتماعي.
    Outre ces efforts visant à détruire les munitions non explosées, un centre spécialisé de réadaptation médicale d'une capacité d'une cinquantaine de lits est en train d'être mis en place à l'hôpital militaire de Gori. UN وعلاوةً على هذه الجهود الرامية إلى تدمير الذخائر التي لم تنفجر، يجري إنشاء مركز متخصص في إعادة التأهيل الطبي يتسع لخمسين سريراً داخل مستشفى غوري العسكري.
    224. Il y a essentiellement trois types de réadaptation: médicale, sociale et professionnelle, l'accent étant mis sur les perspectives et non sur les limitations. UN 224- توجد أساساً ثلاثة أنواع من إعادة التأهيل: إعادة التأهيل الطبي وإعادة التأهيل الاجتماعي وإعادة التأهيل المهني، مع التركيز على الفرص وليس على القيود.
    L'Association autrichienne des aveugles et des malvoyants (ÖBSV) demande donc que les chiens-guides soient reconnus au nombre des mesures de réadaptation médicale. UN ولذلك، فإن " الرابطة النمساوية للمكفوفين والمعوَّقين بصرياً " تطالب بالاعتراف بكلاب الإرشاد على أنها تدبير من تدابير إعادة التأهيل الطبي.
    66. Étant donné que les victimes d'actes de torture souffrent souvent de lésions physiques à long terme et de troubles posttraumatiques, c'est généralement de réadaptation médicale et psychologique et d'assistance sociale et juridique qu'elles ont le plus besoin. UN 66- وبما أن ضحايا التعذيب غالباً ما يعانون من الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة عادة ما تكون ضروب متنوعة من إعادة التأهيل الطبي والنفساني والاجتماعي والقانوني هي الأفضل لتوفير العلاج.
    44. Le Ministère de la santé apporte son concours en élaborant et en exécutant des programmes de réadaptation médicale, et en prêtant une assistance médicale et psychologique appropriée aux victimes. UN 44 - وتشارك وزارة الصحة من خلال وضع وتنفيذ برامج إعادة التأهيل الطبي وكذلك توفير المساعدة الطبية والنفسية لضحايا الاتجار بالبشر.
    c) Les mesures prises pour faire en sorte que les victimes des événements du 1er mars 2008 reçoivent une indemnisation adéquate et aient accès à des services de réadaptation médicale et psychologique appropriés. UN (ج) التدابير المتخذة لضمان تلقي ضحايا أحداث 1 آذار/مارس 2008 تعويضاً مناسباً، وإمكانية حصولهم على خدمات إعادة التأهيل الطبي والنفسي على النحو الملائم.
    c) Les mesures prises pour faire en sorte que les victimes des événements du 1er mars 2008 reçoivent une indemnisation adéquate et aient accès à des services de réadaptation médicale et psychologique appropriés. UN (ج) التدابير المتخذة لضمان تلقي ضحايا أحداث 1 آذار/مارس 2008 تعويضاً مناسباً، وإمكانية حصولهم على خدمات إعادة التأهيل الطبي والنفسي على النحو الملائم.
    Une réparation pleine et effective devrait inclure, selon que de besoin, la restitution, l'indemnisation, la réadaptation, la satisfaction et des garanties de non-répétition. Les mécanismes de réparation devraient prévoir une indemnisation financière et un programme de réadaptation médicale et sociale; UN وينبغي أن تشمل وسائل الجبر التام والفعال، حسب الاقتضاء، رد الحقوق والتعويض وإعادة التأهيل والترضية وضمانات عدم التكرار وينبغي أن تنص مخططات التعويض على تعويضات مالية وعلى برنامج موضوعي لإعادة التأهيل الطبي والاجتماعي.
    Les équipes lettones ont participé à des opérations internationales de destruction de tels engins, et le pays a pris part à plusieurs projets d'enlèvement et de destruction de munitions non explosées, ainsi que de réadaptation médicale, dans le cadre du Partenariat pour la paix de l'OTAN. UN وقد شاركت أفرقة ليتوانية في عمليات دولية تهدف إلى تدمير تلك الأجهزة كما شاركت ليتوانيا في عدة مشاريع لإزالة وتدمير الذخائر غير المتفجرة وفي مشاريع لإعادة التأهيل الطبي في إطار الشراكة من أجل السلام التي أقامها حلف شمال الأطلسي.
    161. Pour mettre à la disposition des handicapés des services de réadaptation médicale, l'État assure la formation de personnel médical spécialisé et prend en charge les frais de gestion des centres médicaux de rééducation. UN 161- بغية توفير خدمات إعادة التأهيل الطبية، تقوم الحكومة بتدريب العاملين الطبيين، وتتحمل مصاريف إدارة مراكز إعادة التأهيل الطبية.
    505. Le projet de réadaptation médicale de l'ERRA a fondé des Centres de réadaptation médicale pour les personnes atteintes à la colonne vertébrale et souffrant d'autres blessures handicapantes. UN 505- وقد أنشأ مشروع التأهيل الطبي التابع لهيئة الإصلاح والتعمير في أعقاب الزلازل مراكز للتأهيل الطبي للأشخاص الذين يعانون من إصابات في النخاع الشوكي وغيرها من الإصابات المسببة للعجز.
    Le requérant n'a donc pas obtenu d'indemnisation ni de réadaptation médicale pour la torture subie. UN ونتيجة لذلك، لم يتمكن من الحصول على تعويض أو على إعادة تأهيل طبي نظير تعرضه للتعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد