ويكيبيديا

    "de réaliser les omd" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    Par conséquent, depuis 2001, notre processus de planification et de budgétisation s'est efforcé de réaliser les OMD dans le cadre de notre développement national. UN وهكذا سعت عملية التخطيط والميزنة منذ عام 2001 إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كجزء من تنميتنا الوطنية.
    Bien entendu, il incombe au premier chef aux pays de réaliser les OMD. UN بطبيعة الحال، تتحمل البلدان أنفسها المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En d'autres termes, il convient de traiter la question des migrations et du développement d'une manière qui nous permette de réaliser les OMD. UN وبعبارة أخرى، ينبغي لنا أن نتناول الهجرة الدولية والتنمية بقصد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Améliorer le niveau de l'emploi et les conditions d'emploi est l'un des moyens les plus efficaces de réaliser les OMD. UN ويعتبر تحسين مستويات وشروط العمالة إحدى أفضل الوسائل الفعالة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Namibie a accompli des progrès notables en vue de réaliser les OMD à l'horizon 2015. UN لقد أحرزت ناميبيا تقدما هاما في جهودها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    La première priorité des stratégies de développement de la Gambie est de réaliser les OMD. UN وتتمثل أولى الأولويات في استراتيجيات غامبيا الإنمائية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous nous félicitons de la détermination renouvelée de tous les États Membres de réaliser les OMD d'ici à 2015. UN وإننا نرحب بالالتزام المتجدد من جميع الدول الأعضاء بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    La nécessité de réaliser les OMD est également de plus en plus reconnue au niveau sous-régional. UN كما يوجد اعتراف متزايد أيضاً على الصعيد دون الإقليمي بضرورة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En effet, les pays qui sont bien loin de réaliser les OMD ont besoin de plus de ressources. UN ذلك لأن البلدان الأبعد عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لديها حاجة أكبر إلى الموارد.
    Cette réalité est illustrée par le fait que l'Afrique subsaharienne n'est pas en voie de réaliser les OMD. UN ويوضح هذا الواقع حقيقة أن البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء خرجت عن مسار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Les participants ont estimé que le renforcement d'une approche globale et basée sur la communauté permettrait de réaliser les OMD. UN :: أقر المشاركون بأن تعزيز نهج مجتمعي شامل من شأنه أن يساعد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Une kyrielle de problèmes empêchent les pays en développement de réaliser les OMD. UN إن تقدم البلدان النامية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تعوقه العديد من التحديات.
    Il est indispensable d'intensifier l'appui fourni aux pays africains pour leur permettre de réaliser les OMD. UN وهناك حاجة ملحة لزيادة الدعم المقدم إلى البلدان الأفريقية لتمكينها من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Notre objectif ultime est de faire en sorte que l'Afrique soit en bonne voie de réaliser les OMD. UN ويتمثل هدفنا النهائي في وضع أفريقيا على المسار الصحيح المؤدي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Trop de pays en développement sans littoral ne sont pas en voie de réaliser les OMD. UN إن الكثير جدا من البلدان النامية غير الساحلية ليست على المسار الصحيح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il est vital que les pays en développement sans littoral augmentent le volume de leurs exportations afin de réaliser les OMD. UN ومن الحيوي أن تزيد البلدان النامية غير الساحلية حجم صادراتها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous avons pris notre destin en mains, élaboré notre propre stratégie et maximisé la mobilisation de nos ressources nationales en vue de réaliser les OMD. UN فقد أمسكنا بزمام مصيرنا بالكامل، ووضعنا الاستراتيجية الخاصة بنا وضاعفنا من تعبئة مواردنا المحلية إلى الحد الأقصى لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les perspectives de réaliser les OMD sont encourageantes, mais les ressources peuvent être insuffisantes pour atteindre l'objectif lié à la mortalité maternelle. UN إن فرص بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية تبدو إيجابية.
    Dans la plupart des cas, la croissance a été insuffisante et instable, ce qui ne permettra pas aux pays africains de réaliser les OMD d'ici 2015. UN وفي معظم الحالات لايزال معدل النمو غير كافٍ ومتقلباً بصورة لا تمكِّن البلدان الأفريقية من بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Cela étant, les pays africains ne sont toujours pas en voie de réaliser les OMD. UN ورغم هذه التطورات الإيجابية، لا تزال البلدان في المنطقة متأخرة عن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous devons tous renouveler notre engagement afin de réaliser les OMD d'ici à 2015. UN ويتطلب الأمر التزاما مجددا نقطعه جميعا على أنفسنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Il est tout à fait impossible de réaliser les OMD sans mettre davantage l'accent sur l'autonomisation des femmes. UN ولا توجد أية فرصة على الإطلاق لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بدون تعزيز التركيز على تمكين المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد