Le Président du groupe d'experts chargé de réaliser une étude approfondie sur la cybercriminalité a fait une déclaration. | UN | وألقى كلمة أيضا رئيس فريق الخبراء المعني بإجراء دراسة شاملة للجريمة السيبرانية. |
Le Président du Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé de réaliser une étude approfondie sur le problème de la cybercriminalité a fait une déclaration sur les activités du groupe. | UN | وأدلى رئيس فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بإجراء دراسة شاملة عن مشكلة الجريمة السيبرانية بكلمة تحدث فيها عن أنشطة فريق الخبراء هذا. |
Certains intervenants ont pris note des travaux du Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé de réaliser une étude approfondie sur le problème de la cybercriminalité. | UN | ونوّه بعض المتكلّمين بعمل فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بإجراء دراسة شاملة عن مشكلة الجريمة السيبرانية. |
72. Le Comité prie instamment l'État partie de redoubler d'efforts dans la lutte contre la traite d'enfants et notamment de réaliser une étude approfondie sur la traite interne et la vente d'enfants en vue de mettre fin à ces problèmes. | UN | 72- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لمكافحة الاتجار بالأطفال، وبوجه خاص على إجراء دراسة متعمقة بشأن الاتجار الداخلي للأطفال وبيعهم من أجل التصدي لهذه القضايا. |
Le Comité consultatif a évoqué la nécessité de réaliser une étude approfondie sur l'administration du dispositif de transparence financière et compte que l'étude menée par le cabinet de consultants sera rapidement achevée et qu'il sera donné suite sans délai à ses conclusions. | UN | علقت اللجنة الاستشارية على ضرورة إجراء دراسة متعمقة بشأن كيفية التعامل مع برنامج الإقرارات المالية وتتوقع أن تكتمل الدراسة التي يجريها الاستشاريون في القريب العاجل، وأن تُنَفذ استنتاجاتها في أقرب وقت ممكن. |
2. Prie le Secrétaire général de réaliser une étude approfondie des services fournis par la Caisse commune qui sont financés au moyen des crédits ouverts au chapitre 1 (Politique, direction et coordination d'ensemble) du budget-programme, et de faire rapport à ce sujet dans le contexte du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري استعراضا شاملا للخدمات التي يقدمها الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، الممولة في إطار الباب 1 من الميزانية البرنامجية، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق الميزانية البرنامجية للفترة 2010-2011؛ |
Certains orateurs ont également encouragé le Groupe d'experts chargé de réaliser une étude approfondie sur la cybercriminalité à poursuivre ses travaux en vue d'accomplir son mandat. | UN | وشجَّع بعضُ المتكلِّمين أيضاً فريقَ الخبراء المعني بإجراء دراسة شاملة لمشكلة الجريمة السيبرانية على مواصلة عمله من أجل تنفيذ الولاية المسنَدة إليه. |
Plusieurs orateurs ont salué le travail du Groupe d'experts chargé de réaliser une étude approfondie sur le problème de la cybercriminalité et ont dit attendre avec intérêt les résultats de cette étude. | UN | ورحَّب عدّة متكلّمين بالعمل الذي قام به فريق الخبراء المعني بإجراء دراسة شاملة لمشكلة الجريمة السيبرانية، وقالوا إنهم يتطلّعون إلى معرفة نتائج تلك الدراسة الشاملة. |
La Commission a aussi été informée des travaux du groupe d'experts chargé de réaliser une étude approfondie sur la cybercriminalité, convoquée en application du paragraphe 42 de ladite Déclaration. | UN | وأُحيطت اللجنة علماً أيضاً بالأعمال التي يضطلع بها فريق الخبراء المعني بإجراء دراسة شاملة للجريمة السيبرانية الذي دُعي إلى الانعقاد عملا بالفقرة 42 من إعلان سلفادور. |
48. Le Comité recommande à l'État partie de réaliser une étude approfondie pour évaluer la nature et l'ampleur des châtiments corporels infligés dans différents contextes, y compris dans le cadre familial. | UN | 48- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لتقييم طبيعة ونطاق العقوبة البدنية في مختلف الأماكن، بما فيها البيئة الأسرية. |
923. Le Comité recommande à l'État partie de réaliser une étude approfondie pour évaluer les caractéristiques et l'ampleur des châtiments corporels dans différents contextes, y compris le cadre familial. | UN | 923- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لتقييم طبيعة ونطاق العقوبة البدنية في مختلف الأماكن، بما فيها البيئة الأسرية. |
Rapport de la réunion du Groupe d'experts chargé de réaliser une étude approfondie sur la cybercriminalité, tenue à Vienne du 25 au 28 février 2013 I. Introduction | UN | تقرير عن اجتماع فريق الخبراء المعني بإجراء دراسة شاملة عن الجريمة السيبرانية، الذي عُقد في فيينا في الفترة من 25 إلى 28 شباط/فبراير 2013 |
9. La seconde réunion du groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé de réaliser une étude approfondie sur le problème de la cybercriminalité s'est tenue à Vienne du 25 au 28 février 2013. | UN | 9- عُقد الاجتماع الثاني لفريق الخبراء المعني بإجراء دراسة شاملة عن الجريمة السيبرانية في فيينا، في الفترة من 25 إلى 28 شباط/فبراير 2013. |
70. Sous la direction du Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé de réaliser une étude approfondie sur le problème de la cybercriminalité, l'ONUDC a élaboré un projet d'étude, conformément à la méthodologie retenue par le Groupe à sa première session. | UN | 70- تحت توجيه فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بإجراء دراسة شاملة لمشكلة الجرائم السيبرانية، أعد المكتب مشروع دراسة شاملة وفقا للمنهجية التي اتُّفق عليها في الاجتماع الأول للفريق. |
Saluant les travaux menés dans le domaine de la lutte contre la cybercriminalité par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, sous l'égide de laquelle a été créé le Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé de réaliser une étude approfondie sur la cybercriminalité, | UN | وإذ تعترف مع التقدير بالعمل الذي تضطلع به في مجال مكافحة الجريمة السيبرانية لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، التي أنشئ تحت إشرافها فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بإجراء دراسة شاملة عن الجريمة السيبرانية، |
4. Note les activités que le groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé de réaliser une étude approfondie sur le problème de la cybercriminalité, établi en application de la résolution 65/230 de l'Assemblée générale, mène dans les domaines en lien avec la criminalité liée à l'identité; | UN | 4- يلاحظ ما يضطلع به فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بإجراء دراسة شاملة عن مشكلة الجريمة السيبرانية، المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 65/230، من أنشطة في المجالات المتصلة بجرائم سرقة الهوية؛ |
1.122 En 2001, sur la recommandation du Comité des droits de l'enfant, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général, dans sa résolution 56/138, de réaliser une étude approfondie sur la question de la violence dont sont victimes les enfants. | UN | 1-122 في عام 2001، طلبت الجمعية العامة في قرارها 56/138، إلى الأمين العام، بناءً على توصية اللجنة المعنية بحقوق الطفل، إجراء دراسة متعمقة عن قضية العنف ضد الأطفال. |
2. En 2001, l'Assemblée générale, dans sa résolution 56/138 a décidé de prier le Secrétaire général de réaliser une < < étude approfondie sur la question de la violence dont sont victimes les enfants > > . | UN | 2- وفي عام 2001، قررت الجمعية العامة في قرارها 56/138 أن تطلب إلى الأمين العام إجراء " دراسة متعمقة في مسألة العنف ضد الأطفال " . |
Le Comité consultatif a évoqué la nécessité de réaliser une étude approfondie dès la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale (voir A/62/7, par. I.17). | UN | وقد علقت اللجنة الاستشارية على ضرورة إجراء دراسة متعمقة بهذا الصدد منذ الدورة الثانية والستين للجمعية العامة (انظر A/62/7، الفقرة أولا - 17). |
c) De prier le Secrétaire général de réaliser une étude approfondie sur la question de la violence dont sont victimes les enfants, compte tenu des résultats de la session extraordinaire consacrée aux enfants, et de présenter des recommandations aux États Membres pour qu'ils les examinent et prennent les dispositions voulues, y compris des mesures efficaces pour remédier à la situation et des mesures de prévention et de réhabilitation ; | UN | (ج) أن تطلب إلى الأمين العام إجراء دراسة متعمقة عن قضية العنف ضد الأطفال مع مراعاة نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل، وتقديم توصيات إلى الدول الأعضاء للنظر فيها من أجل اتخاذ الإجراءات المناسبة، بما في ذلك توفير سبل الانتصاف وتدابير الوقاية والتأهيل الفعالة؛ |
2. Prie le Secrétaire général de réaliser une étude approfondie des services fournis par la Caisse qui sont financés au moyen des crédits ouverts au chapitre 1 (Politique, direction et coordination d'ensemble) du budget-programme, et de faire rapport à ce sujet dans le contexte du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20102011 ; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري استعراضا شاملا للخدمات التي يقدمها الصندوق الممولة في إطار الباب 1 من الميزانية البرنامجية، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011؛ |