ويكيبيديا

    "de réchauffement de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاحترار العالمي
        
    • الإحترار العالمي
        
    • احترار
        
    • حدوث الاحترار
        
    • للاحترار
        
    • عن ظاهرة الاحترار
        
    Par ailleurs, pour fixer des critères et des cibles viables et répondant au besoin de croissance permanente de l'économie, il va falloir repenser sérieusement nos objectifs en matière de réchauffement de la planète. UN كما أن وضع أهداف يمكن تحقيقها وغايات تتماشى مع الحاجة إلى مواصلة النمو في الاقتصاد تتطلب منا إعادة تنظيم أهدافنا على نحو جاد في مجال ظاهرة الاحترار العالمي.
    Valeurs des potentiels de réchauffement de la planète (PRP) UN قيم احتمالات الاحترار العالمي الخاصة بالفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المنــاخ بالاستناد
    Valeurs du potentiel de réchauffement de la planète (PRP)a établies par le GIEC UN قيم دالات الاحترار العالمي التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    Ces gaz influent sur les taux de réchauffement de la planète, mais il est actuellement impossible d'en calculer les PRP spécifiques. UN فهذه الغازات تؤثر على معدل الاحترار العالمي. غير أن حساب إمكانات احترار عالمي محددة منها ليس ممكناً في الوقت الراهن.
    La même année, rapportées au potentiel de réchauffement de la planète (PRP), les émissions de dioxyde de carbone (CO2) représentaient 78 % des émissions. UN ومثلت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ٨٧ في المائة من الانبعاثات في عام ٠٩٩١ باستخدام قيم إمكانية الاحترار العالمي.
    Toute révision d'un potentiel de réchauffement de la planète ne s'applique qu'aux engagements prévus pour toute période d'engagement postérieure à cette révision. UN ولا ينطبق أي تنقيح لإمكانات الاحترار العالمي إلا على الالتزامات المتصلة بأي فترة التزام اعتمدت بعد ذلك التنقيح.
    Toute révision d'un potentiel de réchauffement de la planète ne s'applique qu'aux engagements prévus pour toute période d'engagement postérieure à cette révision. UN ولا ينطبق أي تنقيح لإمكانات الاحترار العالمي إلا على الالتزامات بالنسبة لأي فترة التزام تعتمد بعد ذلك التنقيح.
    Les dispositions du Protocole de Kyoto relatives aux potentiels de réchauffement de la planète demeurent inchangées pour la deuxième période d'engagement aux fins du Protocole de Kyoto. UN تظل أحكام بروتوكول كيوتو المتعلقة بإمكانات الاحترار العالمي دون تغيير لفترة الالتزام الثانية لبروتوكول كيوتو.
    Les potentiels de réchauffement de la planète ainsi arrêtés seraient utilisés pour déterminer si les engagements d'atténuation pour la deuxième période d'engagement ont bien été remplis. UN وسوف تُستخدم إمكانات الاحترار العالمي المتفق عليها بهذه الطريقة لتحديد الوفاء بالتزامات التخفيف لفترة الالتزام الثانية.
    Toute révision d'un potentiel de réchauffement de la planète ne s'applique qu'aux engagements prévus pour toute période d'engagement postérieure à cette révision. UN ولا ينطبق أي تنقيح لإمكانات الاحترار العالمي إلا على الالتزامات بالنسبة لأي فترة التزام تُعتمد بعد ذلك التنقيح.
    Un autre a déclaré que les solutions de remplacement présentant un fort potentiel de réchauffement de la planète ou une faible efficience énergétique devraient être évitées. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي صرف النظر عن البدائل ذات الإمكانيات العالية على الاحترار العالمي أو انخفاض كفاءة الطاقة.
    En matière de réchauffement de la planète et de changement climatique, par exemple, les pays développés pouvaient redoubler d'efforts pour diminuer leurs émissions de gaz à effet de serre. UN ومن أمثلة ذلك مسألة الاحترار العالمي وتغير المناخ وضرورة قيام البلدان المتقدمة النمو بزيادة جهودها لﻹقلال من غازات الدفيئة.
    A notre époque, où l'on a pris conscience des risques de réchauffement de la planète et de précipitations acides, on considère souvent que le charbon contribue dans une large mesure à la détérioration de l'environnement aux niveaux local, régional et mondial. UN واليوم، وبسبب القلق من احتمالات الاحترار العالمي والتهطال الحمضي، كثيرا ما توجه الى الفحم الانتقادات بوصفه سببا رئيسيا للانحطاط البيئي على الصعيد المحلي والاقليمي والعالمي.
    Toute révision d'un potentiel de réchauffement de la planète ne s'applique qu'aux engagements prévus à l'article 3 pour toute période d'engagement postérieure à cette révision. UN ولا ينطبق أي تنقيح ﻹمكانات الاحترار العالمي إلا على الالتزامات بموجب المادة ٣ بصدد أي فترة التزام تعتمد بعد ذلك التنقيح.
    Les incertitudes quant à la quantité et à la répartition des constituants atmosphériques contribuent à l'incertitude quant à leur potentiel effectif de réchauffement de la planète. UN ويساهم عدم التيقن من كمية وتوزيع مكونات الغلاف الجوي إسهاماً كبيراً في عدم التيقن من إمكانية مساهمتها فعلياً في الاحترار العالمي.
    En outre, les Parties doivent présenter des projections sous forme agrégée pour chaque secteur et pour le total national, en appliquant les valeurs du potentiel de réchauffement de la planète (PRP) adoptées par la Conférence des Parties. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الاسقاطات في شكل مجمل بالنسبة لكل قطاع وكذلك بالنسبة للمجموع الوطني باستخدام قيم إمكانيات الاحترار العالمي التي وافق عليها مؤتمر الأطراف.
    Pour faciliter la comparaison des résultats des inventaires, les estimations de certaines Parties ont été converties en équivalents CO2 au moyen des valeurs du potentiel de réchauffement de la planète indiquées par le GIEC en 1995. UN وبالنسبة لبعض الوكالات حولت التقديرات إلى تقديرات لمكافئ ثاني أكسيد الكربون باستخدام إمكانات الاحترار العالمي التي حددها الفريق الحكومي الدولي في عام 1995 من أجل تيسير مقارنة نتائج قوائم الجرد.
    35. En outre, la définition d'une procédure de révision des potentiels de réchauffement de la planète, conformément au paragraphe 3 de l'article 5) pourra être mise au point dans le cadre de la présente catégorie. UN 35- وإضافة إلى ذلك، يمكن في إطار هذه المجموعة وضع تعريف لإجراء تنقيح إمكانات الاحترار العالمي كما تقتضيه المادة 5-3.
    d) Une " unité de réduction des émissions " ou " URE " est égale à une tonne d'équivalent-dioxyde de carbone, calculée en fonction des potentiels de réchauffement de la planète tels que définis par la décision 2/CP.3 ou révisés ultérieurement conformément aux dispositions de l'article 5. UN (د) " وحدة خفض الإنبعاثات " تساوي طناً مترياً واحداً من مكافئ ثاني أوكسيد الكربون، محسوباً بإستخدام إمكانات الإحترار العالمي المعرّفة في القرار 2/م أ - 3 أو كما نقح أو ينقح لاحقاً وفقاً للمادة 5.
    En outre, certaines Parties ont modifié la présentation des tableaux récapitulatifs du GIEC ou ont utilisé des potentiels de réchauffement de la planète (PRP) erronés. UN كما أن بعض الأطراف غيرت شكل الجداول الموجزة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي أو استخدمت إمكانات احترار عالمي خاطئة.
    Dans le même temps, pour assurer l'efficacité des mesures de prévention en matière de réchauffement de la planète, le Japon continuera de tout faire pour formuler un cadre universel de coopération, en espérant que les États-Unis et les pays en développement y participeront. UN ولكي نضمن فعالية التدابير الرامية لمنع حدوث الاحترار العالمي، تواصل اليابان في الوقت ذاته بذل أقصى جهودها من أجل إعداد إطار عالمي واحد للتعاون، على أمل أن تنضم إليه الولايات المتحدة والبلدان النامية.
    Le fait que la consommation de pétrole dans le secteur des transports représente 48 % de la consommation totale de pétrole dans le monde, et que l'effet global de réchauffement de la planète dû aux émissions des avions pourrait bientôt dépasser celui dû aux voitures, est préoccupant. UN ومما يثير القلق لدينا جميعا أن استهلاك النفط في قطاع النقل يشكل 48 في المائة من إجمالي استهلاك النفط في العالم. وأن التأثير العام للاحترار العالمي الناجم عن انبعاثات الطائرات يمكن قريبا أن يتجاوز أثر الاحترار الناجم عن السيارات.
    Il est désormais bien établi que les pays développés émetteurs de gaz à effet de serre ont une responsabilité historique en matière de réchauffement de la planète et qu'ils doivent montrer la voie dans le domaine de la réduction de ces émissions. UN ومن الثابت بوضوح الآن أن البلدان المتقدمة النمو تتحمل مسؤولية تاريخية عن ظاهرة الاحترار العالمي ويجب عليها أن تأخذ زمام المبادرة في خفض انبعاثات غازات الدفيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد