ويكيبيديا

    "de réconfort" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعة
        
    • متعة
        
    • من الراحة
        
    • للمتعة
        
    • للترفيه
        
    • يدعو الى الارتياح
        
    • مواساة
        
    • تبعث على الراحة
        
    • نساء الترفيه
        
    • الرق الجنسي العسكري
        
    En outre, il conviendrait de prendre ces mesures dans les plus brefs délais compte tenu de l'âge avancé des femmes de réconfort. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي اتخاذ هذه الخطوات بأسرع ما يمكن نظراً إلى كبر سن نساء المتعة.
    Le Gouvernement et le peuple japonais sont profondément peinés par les souffrances indicibles des < < femmes de réconfort > > . UN وقد تألمت الحكومة اليابانية والشعب الياباني بصورة بالغة بسبب معاناة " نساء المتعة " التي لا حد لها.
    La persistance de tels crimes est due à l'incapacité de réfléchir sincèrement et faire amende honorable pour des crimes passés, et on peut citer en exemple ce qu'on appelle les femmes de réconfort. UN وأبرزت أن استمرار مثل هذه الجرائم يرجع إلى الفشل في التفكير بشكل صادق في جرائم الماضي أو في الاعتذار عنها، كحالة مَن كن يُسمين بنساء المتعة على سبيل المثال.
    Pendant la seconde guerre mondiale, de nombreuses femmes ont été forcées à devenir des < < femmes de réconfort > > pour les forces occupantes japonaises. UN وأثناء الحرب العالمية الثانية، أُرغم كثير من النساء على أن يصبحن ' نساء متعة` للقوات اليابانية المحتلة.
    Le Gouvernement japonais est également extrêmement peiné lorsqu'il pense aux femmes de réconfort qui ont enduré des blessures et des souffrances incommensurables. UN وينتاب حكومة اليابان أيضاً ألم عميق عندما تتذكر نساء المتعة اللاتي عانين وتألمن بشكل لا يوصف.
    Le point de vue du Gouvernement japonais sur la question des femmes de réconfort est qu'il ne faudrait en faire ni une affaire politique ni une affaire diplomatique. UN وينبغي عدم تسييس موقف حكومة اليابان إزاء مسألة نساء المتعة أو تحويلها إلى مسألة دبلوماسية.
    En agissant de la sorte, le Japon pourrait transformer le problème des " femmes de réconfort " en symbole de lutte contre l'exploitation sexuelle. UN وباتخاذ تلك الإجراءات، تستطيع اليابان أن تحوِّل مسألة المتعة في الجيش إلى أيقونة للحرب ضد الاستغلال الجنسي.
    Le Gouvernement a créé le Fonds pour les femmes asiatiques, grâce auquel 2 millions de yens ont été versés à chaque ancienne femme de réconfort, ainsi que diverses aides médicales et sociales. UN وقد أنشأت الحكومة الصندوق الآسيوي للمرأة ومن خلاله يقدم 2 مليون ين إلى كل امرأة من نساء المتعة السابقات، إلى جانب الدعم الطبي والرعاية الاجتماعية.
    I. Japon : évolution de la situation concernant la justice rendue aux " femmes de réconfort " 92 - 96 28 UN طاء- اليابان: التطورات فيما يتعلق بإنصاف " نساء المتعة " 92-96 32
    aux " femmes de réconfort " UN طاء - اليابان: التطورات فيما يتعلق بإنصاف " نساء المتعة "
    42. Le Gouvernement japonais est également responsable de n'avoir pas empêché les préjudices causés aux " femmes de réconfort " . UN ٢٤- والحكومة اليابانية مسؤولة أيضاً عن عدم القيام بمنع اﻷضرار التي أُوقعت ﺑ " نساء المتعة " .
    52. Si les voies de recours disponibles au Japon s'avèrent insuffisantes, les " femmes de réconfort " ont également la possibilité de demander réparation auprès des tribunaux d'autres pays qui ont compétence pour juger de tels délits. UN ٢٥- وإذا تبين أن سبل الانتصاف المتاحة داخل اليابان غير ملائمة، فإنه يجوز أيضاً ﻟ " نساء المتعة " التماس اﻹنصاف لدى محاكم بلدان أخرى تمنح لها اختصاصاً بشأن مثل هذه الجرائم.
    Les " femmes de réconfort " ne devraient pas hésiter à exercer cette voie de recours pour tenter d'obtenir réparation. UN وينبغي ﻟ " نساء المتعة " أن يلجأن بقوة إلى هذا السبيل كمحفل محتمل للحصول على انصاف.
    Le Japon se prévaut de cette clause de renonciation pour arguer qu'en vertu du traité les réclamations présentées par les anciennes " femmes de réconfort " sont irrecevables. UN وتعتمد اليابان على حكم التنازل للدفع بأن المعاهدة تمنع مطالبات " نساء المتعة " السابقات.
    Le rapport devrait être disponible tant en japonais qu'en coréen et distribué massivement aussi bien au Japon qu'à l'étranger, notamment aux " femmes de réconfort " directement et dans les pays où elles résident habituellement. UN وينبغي أن يتاح التقرير أيضاً باللغتين اليابانية والكورية وأن يوزﱠع على نحو نشط داخل اليابان وخارجها على السواء، ولا سيما على " نساء المتعة " أنفسهن وفي البلدان التي يقمن فيها حالياً.
    72. Les atrocités commises contre les dénommées " femmes de réconfort " n'ont, dans la plupart des cas, pas donné lieu à réparation. UN 72- إن الفظائع التي ارتكبت بحق من كن يسمين " نساء المتعة " (97) ظلت إلى حد كبير بدون تعويض.
    Pratiques d'esclavage sexuel subies par les < < femmes de réconfort > > UN ممارسات العبودية الجنسية ضد " نساء المتعة "
    À ce jour, 170 anciennes " femmes de réconfort " ont reçu de l'argent. UN وحتى الآن تلقت 170 " امرأة متعة " سابقة تعويضا ماليا.
    Chaque année nous trouvons un peu de réconfort en constatant que des progrès ont été réalisés dans certains domaines. UN ونشعر كل عام بشيء من الراحة لعلمنا أنه يجري إحراز شيء من التقدم في مجالات معينة.
    La FMAC est membre de la Coalition des enfants soldats et a conjugué ses efforts avec ceux de coalitions nationales et internationales cherchant réparation pour les femmes de réconfort de la seconde guerre mondiale. UN والاتحاد عضو في الائتلاف المعني بالجنود الأطفال وقد عمل ضمن إطار الائتلافات الدولية والوطنية التي تلتمس الانتصاف لمن عملن كنساء للمتعة في أثناء الحرب العالمية الثانية.
    La majorité des «femmes de réconfort pour l’armée», qui ont été recrutées de force, sont mortes à la suite des souffrances physiques que leur ont infligées les soldats japonais ou ont été massacrées, individuellement ou par groupe, par les impérialistes japonais. UN وقضى معظم النساء المسخرات للترفيه عن أفراد الجيش نحبهن من جراء المعاناة الجسدية التي سببها لهن الجنود اليابانيون أو قتلن بصورة وحشية فرادى أو جماعات على يد الاستعماريين اليابانيين.
    En effet, les pouvoirs publics ne trouveraient, dans la plupart des cas, que peu de réconfort dans une éventuelle subrogation des droits des prêteurs vis-à-vis d’une société de projet insolvable. UN وفي الحقيقة فان الحكومة لا تجد في معظم الحالات ما يدعو الى الارتياح في احتمال الحلول بشأن حقوق المقرضين تجاه شركة مشروع معسرة.
    Si vous avez besoin de réconfort... trouvez-le ailleurs. Open Subtitles إذا كنتِ بحاجة إلى مواساة ابحثي عنها في مكان آخر
    Bien sûr. Une promesse de réconfort et de joie. Open Subtitles بالطبع , بالطبع , بشرى سعيده تبعث على الراحة والفرح
    B. La question des “femmes de réconfort en temps de guerre” 23 UN باء - مسألة " نساء الترفيه في زمن الحرب "
    En ce qui concerne la question des femmes < < de réconfort > > du temps de guerre, le Gouvernement devrait faire savoir s'il accepte d'écouter les griefs des victimes et des organisations non gouvernementales qui les représentent. UN 54 - وفيما يتعلق بمسألة " الرق الجنسي العسكري " ، ينبغي للحكومة أن تذكر ما إذا كانت مستعدة للاستماع إلى التظلمات المستمرة للضحايا، وللمنظمات غير الحكومية التي تمثلهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد