ويكيبيديا

    "de réduction des risques de catastrophes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحد من مخاطر الكوارث
        
    • الحد من أخطار الكوارث
        
    • للحد من أخطار الكوارث
        
    • للحد من خطر الكوارث
        
    • والحد من أخطار الكوارث
        
    • المتعلقة بالحد من أخطار الكوارث
        
    Pour réduire au minimum les déplacements forcés, la question des migrations doit impérativement être prise en compte dans les stratégies de réduction des risques de catastrophes et d'adaptation aux changements climatiques. UN وأضافت أن دمج الهجرة في استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث واستراتيجيات التكيف مع تغير المناخ يشكل عاملاً حاسمًا في تقليل التحركات القسرية للسكان إلى الحد الأدنى.
    À cet égard, les pratiques de réduction des risques de catastrophes peuvent aider les pauvres à mieux résister aux catastrophes et à jouir d'une sécurité alimentaire. UN وفي هذا الصدد، فإن ممارسات الحد من مخاطر الكوارث يمكن أن تساعد الفقراء على الصمود بدرجة أكبر أمام الكوارث وزيادة أمنهم الغذائي.
    Les négociations relatives à un nouvel accord sur le climat, qui doit être adopté lors de la Conférence de Paris sur les changements climatiques en 2015, devraient se dérouler parallèlement au processus de réduction des risques de catastrophes pour l'après-2015. UN وينبغي أن تُجرى المفاوضات الخاصة بالاتفاقية الجديدة بشأن تغير المناخ والمقرر اعتمادها أثناء مؤتمر باريس المعني بتغير المناخ الذي سيُعقد في سنة 2015 بموازاة مع عملية الحد من مخاطر الكوارث لما بعد 2015.
    Les aspects sexospécifiques doivent être intégrés dans le programme des réformes groupées et dans les stratégies de réduction des risques de catastrophes. UN ولا بد من إدماج الجوانب الجنسانية في جدول أعمال إصلاح المجموعة وفي استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث.
    L'adoption d'une approche plus holistique et plus globale en la matière conduit à élargir la portée de la politique de réduction des risques de catastrophes. UN وما انفكت سياسات الحد من أخطار الكوارث تتسع نطاقاً وتتبع نهجاً أكمل وأشمل لإدارة الأخطار.
    Les conclusions de cette conférence offrent une base solide pour la concertation et l'établissement d'une feuille de route vers un cadre de réduction des risques de catastrophes par-delà 2015. UN وتعد الوثيقة الختامية للمؤتمر أساسا متينا للمناقشات ولوضع خريطة طريق من أجل التوصل إلى إطار عمل للحد من أخطار الكوارث في فترة ما بعد عام 2015.
    L'ONU fournit également un appui aux fins de la constitution d'un service national de protection civile et la mise en place d'un programme de réduction des risques de catastrophes. UN 36 - وتقدم الأمم المتحدة الدعم أيضا إلى الحكومة لاستحداث خدمة للحماية المدنية الوطنية وخطة للحد من أخطار الكوارث.
    L'Indonésie, les Philippines et la Thaïlande ont adopté des programmes nationaux de réduction des risques de catastrophes et de gestion des catastrophes qui prévoient l'établissement de listes de volontaires. UN وشملت خطط العمل الوطنية للحد من خطر الكوارث وإدارتها وضع قوائم وطنية للمتطوعين في إندونيسيا والفلبين وتايلند.
    :: Fourniture de conseils et d'un appui technique aux autorités nationales et locales pour l'élaboration et la mise à jour des plans d'action humanitaire, des plans de réduction des risques de catastrophes et des plans d'urgence selon que de besoin UN :: إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني للسلطات الوطنية والحلية بشأن إعداد واستكمال خطط العمل الإنساني والحد من أخطار الكوارث والطوارئ حسب المقتضى
    La délégation suisse sait gré au Secrétaire général d'avoir établi un lien entre les activités de réduction des risques de catastrophes et les programmes d'adaptation aux changements climatiques à tous les niveaux. UN وأعربت عن امتنان وفدها للأمين العام لإقامته صلة بين أنشطة الحد من مخاطر الكوارث وبرامج التكيُّف مع تغيُّر المناخ على جميع المستويات.
    12. Les centres nationaux de liaison représentent de nombreuses entités, notamment les organismes chargés de la gestion des catastrophes, les organismes de protection civile, les programmes de réduction des risques de catastrophes, les agences spatiales et les organismes cartographiques. UN 12- وتُمثل جهات الوصل الوطنية مجموعة متنوعة من الكيانات، تشمل سلطات إدارة الكوارث ووحدات الحماية المدنية وبرامج الحد من مخاطر الكوارث ووكالات الفضاء ومنظمات رسم الخرائط.
    32. Le Directeur adjoint présente quelques commentaires sur certains des partenariats clés du HCR eu égard aux stratégies de réduction des risques de catastrophes, anticipant les retombées néfastes des changements climatiques. UN 32- وعلّق نائب المدير على بعض الشراكات الرئيسية التي تقيمها المفوضية فيما يتعلق باستراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث تحسباً لآثار تغير المناخ السلبية.
    Une des réalisations notables du pays en matière de gestion des catastrophes est la formulation d'un règlement qui décrit en détail le rôle et les responsabilités des comités, des ministères et des autres organisations en matière de réduction des risques de catastrophes et de gestion des situations d'urgence. UN ومما يشكل خطوة بارزة في بنغلاديش في مجال إدارة الكوارث تشكيل الأوامر الدائمة بشأن الكوارث التي تتضمن وصفا تفصيليا لأدوار ومسؤوليات اللجان والوزارات والمنظمات الأخرى في الحد من مخاطر الكوارث وإدارة الحالات الطارئة.
    h) Soutenir l'intégration de mesures d'adaptation aux changements climatiques et de stratégies de réduction des risques de catastrophes dans les politiques de développement. UN (ح) دعم إدماج تدابير التكيف مع تغير المناخ واستراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث في سياسات التنمية.
    Il a été proposé d'organiser en 2015 dans la région de l'Asie et du Pacifique une conférence ministérielle sur les applications spatiales aux fins de réduction des risques de catastrophes et aux fins du développement durable. UN ومن المقترح عقد مؤتمر وزاري في عام 2015 بشأن تطبيقات الفضاء من أجل الحد من أخطار الكوارث وإدارتها وتحقيق التنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La Directrice de la protection civile du Gouvernement haïtien a présenté les stratégies de réduction des risques de catastrophes du point de vue national. UN 21 - وقدمت مديرة الحماية المدنية في حكومة هايتي منظورا قطريا بشأن استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث.
    Les participants ont demandé que soient poursuivis les efforts en vue d'intégrer la migration due aux changements climatiques dans les Programme d'action nationale d'adaptation et dans les Stratégies de réduction des risques de catastrophes. UN ودعا المشاركون إلى بذل جهود متواصلة من أجل دمج الهجرة الناجمة عن تغير المناخ في البرامج الوطنية للتكيف واستراتيجيات الحد من أخطار الكوارث.
    :: Projet pilote de réduction des risques de catastrophes no 2 à Nagari Batu Bajanjang, district de Solok à Sumatra, exécuté en collaboration avec le PNUD du 23 août 2010 au 22 septembre 2011. UN :: المشروع التجريبي رقم 2 للحد من أخطار الكوارث في منطقة ناغارى باتو باجانجانغ، بولاية سولوك، سومطرة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الفترة من 23 آب/أغسطس 2010 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2011.
    Adoption et mise à jour régulière et suivie des plans de réduction des risques de catastrophes et d'intervention d'urgence (2010/11 : 10 départements; 2009/10 : 10 départements; 2008/09 : 9 départements) UN اعتماد خطط للحد من أخطار الكوارث وللاستجابة للطوارئ ومواصلة تحديث هذه الخطط بانتظام (الفترة 2010/2011: 10 مقاطعات؛ الفترة 2009/2010: 10 مقاطعات؛ الفترة 2008/2009: 9 مقاطعات)
    Cela montre que les mécanismes techniques, tels que les systèmes d'alerte rapide, doivent aller de pair avec une volonté politique et des systèmes de gouvernance réactifs capables de mettre en place suffisamment à l'avance des mesures de préparation aux catastrophes, de réduction des risques de catastrophes et d'adaptation aux effets des catastrophes. UN ويدلّ هذا على أن الآليات التقنية مثل أنظمة الإنذار المبكر يجب أن تقترن بالإرادة السياسية وبنظم الإدارة المستجيبة التي تنفذ تدابير التأهب والحد من أخطار الكوارث وغيرها من تدابير التكيف في الوقت المناسب.
    14. Mettre à profit la science et la technologie dans la prise de décisions en matière de réduction des risques de catastrophes UN 14- تطبيق العلم والتكنولوجيا في عملية صنع القرار المتعلقة بالحد من أخطار الكوارث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد