ويكيبيديا

    "de référence à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أساسية عنها
        
    • مرجعية إلى
        
    • المتخذة أساسا للمقارنة في
        
    • مرجعياً
        
    • مرجعية في
        
    • الثابتة لكي
        
    • الأساس حتى
        
    • يُقاس على
        
    • مرجعيا
        
    On peut se procurer des renseignements sur les modalités et la documentation de référence à l'adresse www.un.org/esa/ffd/09multi-stake-consul-flyer-debt.htm. UN وتتوافر معلومات عن طرائق تنظيم هذه المشاورة ووثائق أساسية عنها على الموقع www.un.org/esa/ffd/09multi-stake-consul-flyer-debt.htm.
    On peut se procurer des renseignements sur les modalités et la documentation de référence à l'adresse www.un.org/esa/ffd/09multi-stake-consul-flyer-debt.htm. UN وتتوافر معلومات عن طرائق تنظيم هذه المشاورات ووثائق أساسية عنها على الموقع www.un.org/esa/ffd/09multi-stake-consul-flyer-debt.htm.
    La bibliothèque de la Convention travaillera étroitement avec les autres organisations partenaires pour la mise à disposition de documents de référence à tous les utilisateurs. UN وستعمل مكتبة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشكل وثيق مع المنظمات الشريكة الأخرى في تقديم مواد مرجعية إلى جميع المستخدمين.
    Il a été établi par référence au barème général (General Schedule) des traitements de la fonction publique de référence à Washington. UN وتحدد الجدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    Ces lois types facilitent le respect du droit et servent de référence à cet égard. UN وتسهل هذه القوانين النموذجية الامتثال ويُعتبر أنها تنشئ أساساً مرجعياً لهذا الامتثال.
    Un exemplaire des recommandations adoptées à la réunion sera distribué comme document de référence à la huitième session du Comité. UN وستتاح نسخة من التوصيات التي اعتمدها هذا الاجتماع كوثيقة مرجعية في الدورة الثامنة للجنة.
    Le Service rédigera aussi des modèles dont les organisations internationales et nationales pourront s'inspirer pour établir des textes de référence à l'intention de leurs membres. UN وفضلا عن ذلك سيقوم القسم بوضع نماذج لكي تستخدمها المنظمات الدولية والوطنية في إعدادها للنصوص الثابتة لكي تستخدمها الدول الأعضاء.
    Au 5 octobre 2013, les 37 Parties visées à l'annexe B avaient toutes soumis leur inventaire annuel de GES, y compris les tableaux du cadre électronique standard et le rapport national d'inventaire, pour la période allant de l'année de référence à 2011. UN 9- حتى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2013، كانت جميع الأطراف اﻟ 37 المدرجة في المرفق باء قد قدمت قوائم الجرد السنوية لغازات الدفيئة الخاصة بها، بما في ذلك كل من جداول نموذج الإبلاغ الموحد وتقارير الجرد الوطنية للفترة من سنة الأساس حتى عام 2011.
    On peut se procurer des renseignements sur les modalités et la documentation de référence à l'adresse www.un.org/esa/ffd/09multi-stake-consul-flyer-debt.htm. UN وتتوافر معلومات عن طرائق تنظيم هذه المشاورات ووثائق أساسية عنها على الموقع www.un.org/esa/ffd/09multi-stake-consul-flyer-debt.htm.
    On peut se procurer des renseignements sur les modalités et la documentation de référence à l'adresse www.un.org/esa/ffd/09multi-stake-consul-flyer-debt.htm. UN وتتوافر معلومات عن طرائق تنظيم هذه المشاورات ووثائق أساسية عنها على الموقع www.un.org/esa/ffd/09multi-stake-consul-flyer-debt.htm.
    On peut se procurer des renseignements sur les modalités et la documentation de référence à l'adresse www.un.org/esa/ffd/09multi-stake-consul-flyer-debt.htm. UN وتتوافر معلومات عن طرائق تنظيم هذه المشاورات ووثائق أساسية عنها على الموقع www.un.org/esa/ffd/09multi-stake-consul-flyer-debt.htm.
    On peut se procurer des renseignements sur les modalités et la documentation de référence à l'adresse www.un.org/esa/ffd/09multi-stake-consul-flyer-debt.htm. UN وتتوافر معلومات عن طرائق تنظيم هذه المشاورات ووثائق أساسية عنها على الموقع www.un.org/esa/ffd/09multi-stake-consul-flyer-debt.htm.
    Ces bibliothèques donnent accès aux collections de documents et publications des Nations Unies dans les différentes langues officielles et mettent des services de référence à la disposition des fonctionnaires des gouvernements, des milieux universitaires, des représentants des médias, des organisations non gouvernementales et du public. UN وتتيح هذه المكتبـات الاطـلاع على مجموعـات وثائق اﻷمم المتحدة ومنشوراتها باللغات الرسمية المناسبة، كما تقدم خدمات مرجعية إلى المسؤولين الحكومييــن، وإلى الدوائــر اﻷكاديميـة، وممثلي وسائط اﻹعلام، والمنظمات غير الحكومية، وإلى سائر أفراد الجمهور.
    Ces bibliothèques donnent accès aux collections de documents et publications des Nations Unies dans les différentes langues officielles et mettent des services de référence à la disposition des fonctionnaires des gouvernements, des milieux universitaires, des représentants des médias, des organisations non gouvernementales et du public. UN وتتيح هذه المكتبـات الاطـلاع على مجموعـات وثائق اﻷمم المتحدة ومنشوراتها باللغات الرسمية المناسبة، كما تقدم خدمات مرجعية إلى المسؤولين الحكومييــن، وإلى الدوائــر اﻷكاديميـة، وممثلي وسائط اﻹعلام، والمنظمات غير الحكومية، وإلى سائر أفراد الجمهور.
    Ces bibliothèques donnent accès aux collections de documents et publications des Nations Unies dans les différentes langues officielles et mettent des services de référence à la disposition des fonctionnaires des gouvernements, des milieux universitaires, des représentants des médias, des organisations non gouvernementales et du public. UN وتتيح هذه المكتبـات الاطـلاع على مجموعـات وثائق اﻷمم المتحدة ومنشوراتها باللغات الرسمية المناسبة، كما تقدم خدمات مرجعية إلى المسؤولين الحكومييــن، وإلى الدوائــر اﻷكاديميـة، وممثلي وسائط اﻹعلام، والمنظمات غير الحكومية، وإلى سائر أفراد الجمهور.
    Le barème est déterminé par référence au Barème général de la fonction publique de référence à Washington. UN ويحــدد الجــدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    Le barème est déterminé par référence au Barème général de la fonction publique de référence à Washington. UN ويحدد الجدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    Le plan fournirait aux donateurs un cadre de référence à moyen terme qui permettrait d'annoncer des contributions en fonction des préférences de chacun. UN وستتيح الخطة للمانحين إطاراً مرجعياً متوسط الأجل يتم التعهد بموجبه على أساس التفضيلات كل على حِدة.
    On compte que le guide servira de document de référence à de nombreux organismes des Nations Unies); UN ويُتوقع أن يُستخدم الدليل كوثيقة مرجعية في العديد من وكالات منظومة الأمم المتحدة؛
    Le Service élaborera aussi des modèles dont les organisations internationales et nationales pourront s'inspirer pour établir des textes de référence à l'intention de leurs membres. UN وفضلا عن ذلك سيقوم القسم بوضع نماذج لكي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية والوطنية في إعدادها للنصوص الثابتة لكي تستخدمها الدول الأعضاء.
    9. Au 20 octobre 2014, les 37 Parties visées à l'annexe B avaient toutes soumis leur inventaire annuel de GES, y compris les tableaux du cadre commun de présentation et le rapport national d'inventaire, pour la période allant de l'année de référence à 2012. UN 9- حتى 20 تشرين الأول/أكتوبر 2014، كانت جميع الأطراف اﻟ 37 المدرجة في المرفق باء قد قدمت قوائم الجرد السنوية لغازات الدفيئة الخاصة بها، بما في ذلك كل من جداول نموذج الإبلاغ الموحد وتقارير الجرد الوطنية للفترة من سنة الأساس حتى عام 2012.
    À ce propos, il souligne qu'il importe de disposer d'indicateurs de référence à partir desquels les missions de maintien de la paix doivent rendre compte de l'exécution de leurs mandats. UN وتشدد في هذا الصدد على أهمية وضع معايير لكل بعثة يُقاس على أساسها مستوى تنفيذ الولاية التي ينبغي أن تُبلغ البعثة عنه.
    Il a également développé un manuel de référence à l'usage des procureurs et un manuel de formation en vue de former les agents de police judiciaire. UN ووضعت كذلك، دليلا مرجعيا للمدعين العامين وآخر لتدريب المحققين الجنائيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد