ويكيبيديا

    "de référence de base" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مرجعية أساسية
        
    • المرجعية الأساسية
        
    Données de référence de base : 4 provinces ont pris ce type d'initiative. UN بيانات مرجعية أساسية: 4 أقاليم توجد بها هذه الخطط.
    Données de référence de base : 1 200 010 personnes au chômage durant le 3e trimestre de 2008. UN بيانات مرجعية أساسية: 010 200 1 أشخاص عاطلين أثناء الربع الثالث من سنة 2008.
    Données de référence de base : Plan national contre la discrimination; bases du Plan national des droits de l'homme; 5 observatoires opérationnels. UN بيانات مرجعية أساسية: خطة وطنية لمكافحة التمييز؛ قواعد الخطة الوطنية لحقوق الإنسان؛ خمسة مراصد عاملة.
    Données de référence de base : quatre provinces appliquent les lois relatives à l'allocation minimale de ressources budgétaires aux ressources naturelles. UN البيانات المرجعية الأساسية: 4 أقاليم تنفِّذ تشريعات بشأن المخصصات الدنيا في الميزانية من أجل الموارد الطبيعية.
    Données de référence de base : 6 juridictions UN البيانات المرجعية الأساسية: 6 هيئات مختصة.
    Données de référence de base : Inventaire des initiatives prises à l'échelon provincial UN 774 404 4 دولاراً بيانات مرجعية أساسية: إحصاء المبادرات الإقليمية.
    Données de référence de base. Déficience des systèmes d'administration publique. UN بيانات مرجعية أساسية: أوجه قصور في نُظم إدارة القطاع العام.
    Elle a ajouté qu’il convenait d’examiner plus avant ce projet afin d’en faire un document de référence de base de l’Institut et, par la suite, une contribution à la documentation sur la participation des femmes au développement. UN وأضافت أن المشروع يحتاج إلى مزيد من النظر بغية تطويره إلى مادة مرجعية أساسية للمعهد، ومن ثم جعله إحدى المساهمات في أدبيات دور المرأة في التنمية.
    Ces principes fondamentaux sont consacrés dans la Charte et doivent servir de référence de base à la réforme du Conseil de sécurité. UN والتوزيع الجغرافي العادل لمقاعد المجلس. وهذه المبادئ اﻷساسية مكرسة في الميثاق، وينبغي أن تكون نقطة مرجعية أساسية ﻹصلاح مجلس اﻷمن.
    Données de référence de base : Doivent être élaborées à partir d'enquêtes menées par le PNUD en 2009. UN بيانات مرجعية أساسية: يتعيَّن تجميعها على أساس الدراسات الاستقصائية التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سنة 2009.
    Données de référence de base : 2 provinces appliquent des mesures d'atténuation/adaptation (des) (aux) effets du changement climatique. UN بيانات مرجعية أساسية: إقليمان ينفذان تدابير التخفيف/التكيُّف مع تغيُّر المناخ.
    Données de référence de base : 15 provinces. UN بيانات مرجعية أساسية: 15 إقليماً.
    Données de référence de base : Indice de disparité pour 2003-2006. UN بيانات مرجعية أساسية: مؤشر التفاوت بين الجنسين في الفترة 2003-2006.
    Données de référence de base. À déterminer. UN بيانات مرجعية أساسية: تحدَّد فيما بعد
    Données de référence de base : À déterminer UN بيانات مرجعية أساسية: تحدَّد فيما بعد.
    Données de référence de base. Organigramme de l'accès à la justice; étude d'impact de la médiation obligatoire avant d'entamer une action en justice; 50 audiences publiques; cours de formation sur l'éthique publique du Bureau de lutte contre la corruption. UN البيانات المرجعية الأساسية: خريطة لفرص الوصول إلى المحاكم؛ دراسة أثر الوساطة الإجبارية قبل البدء في الإجراءات القضائية؛ 50 محكمة معنية بالمواطنين، ومنهاج تدريب في مكتب مكافحة الفساد بشأن الأخلاقيات العامة.
    Le document de référence de base à ce sujet, à savoir le plan d'application des normes pour le Kosovo de 2004, a été remplacé par le plan d'action pour un partenariat européen, approuvé par le Gouvernement en août 2006. UN وقد استعيض عن الوثيقة المرجعية الأساسية المتعلقة بتنفيذ المعايير، وهي خطة تنفيذ معايير كوسوفو لعام 2004، بخطة العمل لتنفيذ الشراكة الأوروبية، التي وافقت عليها الحكومة في آب/أغسطس 2006.
    Deux recueils de documents de référence de base sur les deux comités et les instruments en portant création, y compris les observations générales, ont été établis, traduits en khmer et remis aux groupes de travail. UN 49 - وتم إعداد مجموعتين للوثائق المرجعية الأساسية الخاصة باللجنتين وبالمعاهدات، بما في ذلك التعليقات العامة، وترجمت إلى لغة الخمير، وتمت إتاحتها للفريقين العاملين.
    Une série de guides de référence de base sera publiée sur le droit international des droits de l'homme, l'état de droit et les pratiques optimales relatives au droit à un procès équitable et à la garantie d'une procédure régulière dans le contexte de la lutte contre le terrorisme. UN وسوف تُنشر سلسلة من الأدلة المرجعية الأساسية لحقوق الإنسان بشأن القانون الدولي لحقوق الإنسان وسيادة القانون وأفضل الممارسات حول الحق في محاكمة عادلة وضمانات المحاكمة وفق الأصول القانونية في سياق مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد