a. Degré d’avancement des processus de réforme économique dans les pays de la région; | UN | أ - التقدم المحرز في عمليات اﻹصلاح الاقتصادي في بلدان المنطقة؛ |
a. Degré d’avancement des processus de réforme économique dans les pays de la région; | UN | أ - التقدم المحرز في عمليات اﻹصلاح الاقتصادي في بلدان المنطقة؛ |
Dans le domaine de l'énergie électrique, les activités ont porté pour l'essentiel sur le processus de réforme économique dans les pays d'Europe centrale et orientale, la protection de l'environnement et l'interconnexion des réseaux électriques internationaux. | UN | وركزت اﻷنشطة المضطلع بها في مجال الطاقة الكهربائية على عملية اﻹصلاح الاقتصادي في وسط وشرق أوروبا، وحماية البيئة، والوصل بين الشبكات الدولية للطاقة الكهربائية. |
Ces ateliers et autres forums officieux de même nature complètent le programme d'activité ordinaire de la Commission visant à promouvoir le processus de réforme économique dans tous les secteurs auxquels les pays en transition attachent une haute importance. | UN | وتكمل حلقات العمل والمحافل غير الرسمية اﻷخرى المماثلة البرنامج العادي لﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة في تعزيز عملية اﻹصلاح الاقتصادي في جميع القطاعات التي تولي لها البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أهمية كبيرة. |
22. Souligne la pressante nécessité de continuer à fournir des filets de sécurité aux groupes vulnérables les plus gravement touchés par l’application de programmes de réforme économique dans les pays débiteurs, et en particulier aux groupes à faible revenu; | UN | " ٢٢ - تؤكد على الضرورة الملحة لمواصلة توفير شبكات السلامة الاجتماعية للفئات الضعيفة التي تعرضت ﻷشد الضرر نتيجة لتنفيذ برامج اﻹصلاح الاقتصادي في البلدان المدينة، خصوصا الفئات المنخفضة الدخل؛ |
26. Souligne qu’il est primordial de continuer à prévoir des filets de protection sociale pour les groupes vulnérables les plus durement touchés par l’application de programmes de réforme économique dans les pays débiteurs, en particulier les groupes à faible revenu; | UN | ٢٦ - تؤكد على الضرورة الملحة لمواصلة توفير شبكات اﻷمان الاجتماعي للفئات الضعيفة التي تعرضت ﻷشد الضرر نتيجة لتنفيذ برامج اﻹصلاح الاقتصادي في البلدان المدينة، خصوصا الفئات المنخفضة الدخل؛ |
15. Souligne qu'il importe de façon pressante de continuer à fournir des filets de sécurité aux groupes vulnérables les plus gravement touchés par l'application des programmes de réforme économique dans les pays débiteurs, en particulier les groupes à faible revenu; | UN | ١٥ - تشدد على الضرورة الملحة لمواصلة توفير شبكات السلامة الاجتماعية للفئات الضعيفة التي تعرضت ﻷشد الضرر نتيجة تنفيذ برامج اﻹصلاح الاقتصادي في البلدان المدينة، خصوصا الفئات المنخفضة الدخل؛ |
26. Souligne qu'il est primordial de continuer à prévoir des filets de protection sociale pour les groupes vulnérables les plus durement touchés par l'application de programmes de réforme économique dans les pays débiteurs, en particulier les groupes à faible revenu; | UN | ٢٦ - تؤكد على الحاجة الملحة الى مواصلة توفير شبكات اﻷمان الاجتماعي للفئات الضعيفة التي تتعرض ﻷشد الضرر نتيجة لتنفيذ برامج اﻹصلاح الاقتصادي في البلدان المدينة، خصوصا الفئات المنخفضة الدخل؛ |
15. Souligne qu'il importe de façon pressante de continuer de fournir des filets de sécurité aux groupes vulnérables les plus gravement touchés par l'application des programmes de réforme économique dans les pays débiteurs, en particulier les groupes à faible revenu; | UN | ١٥ - تشدد على الضرورة الملحة لمواصلة توفير شبكات الضمان الاجتماعي للفئات الضعيفة التي تعرضت ﻷشد الضرر نتيجة تنفيذ برامج اﻹصلاح الاقتصادي في البلدان المدينة، خصوصا الفئات المنخفضة الدخل؛ |
20. En 1992, le Comité a procédé à un examen critique des programmes de réforme économique dans les pays en développement et a étudié les raisons pour lesquelles ceux-ci n'ont pas répondu aux attentes. | UN | ٢٠ - في عام ١٩٩٢، أجرت اللجنة استعراضا ناقدا لبرامج اﻹصلاح الاقتصادي في البلدان النامية ودرست أسباب فشلها في مجاراة التوقعات. |
104. Un séminaire sous-régional sur les questions essentielles que pose l'application des politiques de réforme économique dans les pays d'Asie centrale et la Fédération de Russie s'est tenu à Almaty (Kazakstan) en septembre 1996. | UN | ٤٠١ - وعقدت في ألماتي بكازاخستان في أيلول/ سبتمبر ٦٩٩١ حلقة دراسية دون إقليمية بشأن القضايا الرئيسية في تنفيذ سياسات اﻹصلاح الاقتصادي في بلدان وسط آسيا والاتحاد الروسي. |
c) Séminaires à l'intention des décideurs. i) Transformation structurelle et intégration des pays en transition dans l'économie européenne et mondiale; et ii) processus de réforme économique dans les pays en transition. | UN | )ج( الحلقات الدراسية لراسمي السياسات: ' ١ ' التغير الهيكلي ودمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصادات اﻷوروبية والعالمية؛ ' ٢ ' عملية اﻹصلاح الاقتصادي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
c) Séminaires à l'intention des décideurs. i) Transformation structurelle et intégration des pays en transition dans l'économie européenne et mondiale; et ii) processus de réforme économique dans les pays en transition. | UN | )ج( الحلقات الدراسية لراسمي السياسات: ' ١ ' التغير الهيكلي ودمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصادات اﻷوروبية والعالمية؛ ' ٢ ' عملية اﻹصلاح الاقتصادي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
12. À cet égard, l'équipe tient à souligner qu'il existe des organisations régionales et internationales solidement outillées travaillant à la promotion du processus de réforme économique dans les pays en transition et qu'il serait bon que la CEE, pour cette raison, restreigne ses activités de coopération technique à des priorités limitées complétant son programme de travail ordinaire. | UN | ١٢ - وفي هذا الصدد، يود الفريق الاشارة إلى أنه نظرا إلى وجود منظمات إقليمية ودولية ذات إمكانيات جيدة تشارك في تعزيز عملية اﻹصلاح الاقتصادي في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، فإن من المستصوب أن تقتصر اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على توفير أنشطة التعاون التقني للعدد المحدود من اﻷولويات الذي يتمم برنامج عملها العادي. |
Etant donné qu'au paragraphe 19 de la résolution 51/164 de l'Assemblée générale, il a été fait état de l'urgente nécessité de prévoir des filets de protection sociale pour les groupes vulnérables les plus pénalisés par l'application de programmes de réforme économique dans les pays débiteurs, en particulier les groupes à faible revenu, l'Indonésie estime qu'il convient de tenter d'appliquer les dispositions de cette résolution. | UN | ونظرا إلى أن الفقرة ٩١ من قرار الجمعية العامة ١٥/٤٦١ تشدد على الحاجة الملحة إلى مواصلة توفير شبكات اﻷمــان الاجتماعي للفئــات الضعيفة التي تتأثر سلبيا أكثر من غيرها بتنفيذ برامج اﻹصلاح الاقتصادي في البلدان المدينة، وبخاصة الفئات المنخفضة الدخل، فإن وفده يرى أنه يجب بذل قصارى الجهود للتقيد بذلك الحكم. |