ويكيبيديا

    "de réforme du système judiciaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إصلاح النظام القضائي
        
    • إصلاح القضاء
        
    • لإصلاح النظام القضائي
        
    • لإصلاح القضاء
        
    • إصلاح نظام العدالة
        
    • لإصلاح نظام العدالة
        
    • إصلاح القطاع القانوني
        
    • الإصلاح القضائي
        
    Dans ce contexte, le processus en cours de réforme du système judiciaire mérite l'appui et l'attention des instances internationales. UN وذكرت في هذا السياق أن عملية إصلاح النظام القضائي الجارية في بلدها تستحق الاهتمام والدعم في المحافل الدولية.
    Par ailleurs, le Rapporteur spécial a demandé au Gouvernement de lui faire part des derniers développements concernant le projet de réforme du système judiciaire français. UN وبالاضافة إلى ذلك، طلب المقرر الخاص إلى الحكومة أن تبلغه بآخر التطورات المتعلقة بمشروع إصلاح النظام القضائي في فرنسا.
    Certains des juges de paix de l’Artibonite et des représentants de la Mission se sont joints à un groupe de travail chargé d’inclure la médiation dans le processus de réforme du système judiciaire. UN واشترك بعض قضاة الصلح في أرتيبونيت مع البعثة في الانضمام إلى فريق عامل يضطلع بمسؤولية إدماج الوساطة في عملية إصلاح القضاء.
    Paragraphe 17: L'État partie devrait adopter le projet de réforme du système judiciaire, après s'être assuré qu'il est entièrement conforme au Pacte et que les structures et mécanismes créés garantissent la transparence et l'indépendance des institutions. UN الفقرة 17: ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد مشروع إصلاح القضاء بعد استعراض مدى امتثاله بالكامل للعهد وأن تتأكد من أن الهياكل والآليات المستحدثة تضمن شفافية مؤسساته واستقلاليتها.
    Il engage l'État partie à poursuivre son programme de réforme du système judiciaire. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة برنامجها لإصلاح النظام القضائي.
    42. Le Maroc a félicité le Gouvernement pour sa Stratégie de réforme du système judiciaire qui facilitait l'accès à la justice et posé des questions sur les mesures prises pour remédier au manque de confiance dans le système judiciaire. UN 42- وامتدح المغرب الحكومة على استراتيجيها لإصلاح القضاء بما يُيسر الوصول إلى العدالة، وسأل عن التدابير المتخذة لمعالجة قلة الثقة بالنظام القضائي.
    Le plan de réforme du système judiciaire est la stratégie nationale pour le secteur de la justice. UN ويتمثل مخطط إصلاح نظام العدالة في الاستراتيجية الوطنية لقطاع العدل.
    Le Gouvernement de transition a décidé de ne pas lancer de plan de réforme du système judiciaire durant sa mandature. UN قررت الحكومة الانتقالية عدم الشروع في خطة إصلاح النظام القضائي أثناء مدة ولايتها
    294. Le Comité se félicite de ce que l'État partie ait entrepris le processus de réforme du système judiciaire et de formation du personnel de l'appareil judiciaire, détruit sous le régime des Khmers rouges. UN 294- ترحب اللجنة ببداية إصلاح النظام القضائي وتدريبه بعد أن كانت فترة حكم الخمير الحمر قد دمرته.
    En outre, la Commission a appuyé le processus de réforme du système judiciaire et a souligné son caractère prioritaire dans le cadre de l’aide bilatérale et multilatérale de la communauté internationale, en particulier du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN علاوة على ذلك، أعربت اللجنة عن دعمها لعملية إصلاح النظام القضائي وشددت على ما تتسم به من أولوية في إطار المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف المقدمة من المجتمع الدولي، لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    45. La RDC poursuit les programmes de réforme du système judiciaire et du secteur de défense et sécurité. UN 45- وتواصل جمهورية الكونغو الديمقراطية تنفيذ برامج إصلاح النظام القضائي وقطاعي الدفاع والأمن.
    Un soutien a été fourni au Ministère de la justice pour l'élaboration d'un plan stratégique de réforme du système judiciaire, qui a été intégré à la matrice d'exécution de la stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وتلقّت وزارة العدل الدعم لوضع خطة استراتيجية من أجل إصلاح النظام القضائي أُدرِجت في المصفوفة المتعلقة بتنفيذ ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Il se félicite également des efforts sérieux accomplis à ce jour, en particulier pour améliorer la transparence financière, et compte voir se poursuivre les efforts de réforme, du système judiciaire notamment. UN ورحب أيضا بالجهود الجادة التي بُذلت حتى الآن، ولا سيما بشأن مسألة الشفافية المالية. وهو يتطلع إلى تواصل الجهود المتعلقة بالإصلاح، بما في ذلك إصلاح القضاء.
    1.4.1 Adoption, par le Gouvernement de transition, d'un plan de réforme du système judiciaire reposant sur le Cadre de coopération intérimaire UN 1-4-1 اعتماد الحكومة الانتقالية لخطة إصلاح القضاء على أساس إطار العمل المؤقت للتعاون
    1.4.1 Adoption, par le Gouvernement de transition, d'un plan de réforme du système judiciaire basé sur le Cadre de coopération intérimaire UN 1-4-1 اعتماد الحكومة الانتقالية لخطة إصلاح القضاء بالاستناد إلى إطار العمل المؤقت للتعاون
    Le Comité engage l'État partie à poursuivre son programme de réforme du système judiciaire. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة برنامجها لإصلاح النظام القضائي.
    f) Le processus en cours de réforme du système judiciaire par le gouvernement de transition, avec l'appui de l'Union européenne; UN (و) العملية الحالية التي تجريها الحكومة الانتقالية لإصلاح النظام القضائي بدعم من الاتحاد الأوروبي؛
    55. En réponse aux questions qui avaient été posées au sujet de l'efficacité et de la transparence du système judiciaire, la délégation a indiqué que, pleinement conscient des difficultés qui existaient dans ce domaine, le Gouvernement avait lancé une série de mesures pour y remédier, dont la Stratégie de réforme du système judiciaire. UN 55- وبخصوص الأسئلة المتعلقة بفعالية الجهاز القضائي وشفافيته، قال الوفد إن الحكومة في حين تدرك تماماً التحديات القائمة في هذا المجال، فقد اتخذت تدابير مناسبة لمجابهة هذه التحديات بطرق منها اعتماد استراتيجية لإصلاح القضاء.
    Il faut accomplir des progrès plus rapides et plus profonds dans le processus de réforme du système judiciaire afin de le mettre au service de la protection des droits de l'homme et du règlement des différends. UN 85 - ومن الضروري إحراز التقدم بصورة أسرع وأعمق في عملية إصلاح نظام العدالة لتسخيره لحماية حقوق الإنسان وتسوية الصراعات.
    L'adoption de trois lois promulguées le 20 décembre a été un pas important dans le processus de réforme du système judiciaire. UN 34 -خطت عملية الإصلاح القضائي خطوة كبيرة إلى الأمام باعتماد ثلاثة قوانين رئيسية، سُنت في 20 كانون الأول/ديسمبر، بشأن استقلالية الجهاز القضائي، وإنشاء المجلس الأعلى للقضاء وكلية القضاة، ووضع القضاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد