Les organismes de réglementation sectoriels relèvent généralement de la réglementation technique. | UN | وعادة ما تدخل الهيئات التنظيمية القطاعية في فئة التنظيم التقني. |
La coexistence des autorités de la concurrence et des organismes de réglementation sectoriels est désormais courante dans de nombreuses juridictions. | UN | فقد أصبح التعايش بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية القطاعية شائعاً في العديد من الولايات القضائية. |
Compte tenu de la diversité des situations, il existe un risque de conflit et d'absence de coordination entre les autorités de la concurrence et les organismes de réglementation sectoriels. | UN | ومع هذا المزيج كله، ثمة إمكانية للنزاع وانعدام التنسيق بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية القطاعية. |
La loi sur la concurrence a été modifiée de façon à couvrir la question de la compétence concurrente de la Commission et des organismes de réglementation sectoriels. | UN | وعُدل قانون المنافسة لتضمينه مسألة الاختصاص المشترك مع الهيئات التنظيمية القطاعية. |
De nouvelles lois étaient en cours d'élaboration, mais des zones d'ombre demeuraient, telles que les rapports entre l'autorité chargée de la concurrence et les organismes de réglementation sectoriels. | UN | وقال إنه يتم حالياً وضع تشريعات جديدة، لكن بعض النقاط ما زالت غامضة ومنها الصلة بين السلطة المعنية بالمنافسة وهيئات التنظيم القطاعية. |
Reconnaître dans la loi l'existence des organismes de réglementation sectoriels et définir les compétences de la CTC en conséquence. | UN | ينبغي التسليم في قانون المنافسة بتعايش الجهات التنظيمية القطاعية وينبغي تحديد نطاق هذا القانون تبعاً لذلك. |
L'AFCCP est habilitée par la loi à contrôler que les organismes de réglementation sectoriels respectent les principes de la concurrence. | UN | والوكالة مخولة قانوناً، بصفة عامة، سلطات رصد مدى تقيد الجهات التنظيمية القطاعية بمبادئ المنافسة. |
Renforcer l'article 59 de la loi sur l'électricité et l'utiliser comme modèle pour régir les relations entre les organismes de réglementation sectoriels et la CTC. | UN | ينبغي تعزيز المادة 59 من قانون الكهرباء واستخدامها كنموذج لأوجه التفاعل بين الجهات التنظيمية القطاعية ولجنة المنافسة والتعريفات الجمركية |
Toutefois, faute de compétences dans certaines branches d'activité et à cause de l'influence des organismes de réglementation sectoriels au sein du Gouvernement, il est des secteurs où le rôle de l'AFCCP est assez limité. | UN | غير أن دور الوكالة في بعض القطاعات قد يكون محدوداً شيئاً ما بسبب نقص الخبرة في قطاعات معينة وتأثير الجهات التنظيمية القطاعية في الحكومة. |
Le besoin de cohérence entre les autorités de la concurrence et les organismes de réglementation sectoriels est illustré par l'affaire Verizon vs. Trinko, qui a eu lieu aux États-Unis. | UN | ثمة مثال على الحاجة إلى الاتساق بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية القطاعية هو قضية فيرايزون ضد ترينكو التي رُفعت في الولايات المتحدة. |
28. Il n'est pas rare que la compétence des organismes de réglementation sectoriels et celle des autorités de la concurrence se recouvrent sur certains points. | UN | 28- وفي كثير من الحالات، تكون للهيئات التنظيمية القطاعية وسلطات المنافسة اختصاصات متداخلة في قضايا معينة. |
23. Cela dit, il est intéressant de voir quels sont actuellement les rapports entre les autorités chargées de la concurrence et les organismes de réglementation sectoriels dans la plupart des pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | 23- غير أنه يجدر التطرق إلى العلاقة القائمة حالياً بين الهيئات المعنية بالمنافسة والجهات التنظيمية القطاعية في معظم البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
68. Les traitements des employés de la CTC sont alignés sur le barème des traitements de la fonction publique. Selon des sources que le consultant n'a pas pu vérifier, le traitement moyen des employés de la Commission serait sept fois inférieur à celui des employés des organismes de réglementation sectoriels. | UN | 68- وتُدفع للموظفين في اللجنة مرتبات مربوطة بجدول مرتبات العاملين في الخدمة المدنية وهو ما يعني، وفقاً لمصادر لم يستطع الخبير الاستشاري التحقق منها، أن الفارق المتوسط بين جدول مرتبات اللجنة وجدول مرتبات الجهات التنظيمية القطاعية يقدَّر بنسبة 700 في المائة. |
Il faudrait faire des comparaisons avec les budgets des organismes de réglementation sectoriels qui servent les mêmes secteurs de l'économie, en tenant compte du fait que le mandat de la CTC est plus étendu. | UN | وينبغي أن تُجرى المقارنات مع الجهات التنظيمية القطاعية، لكونها تخدم الكيانات نفسها في الاقتصاد الزمبابوي ولا سيما أن ولاية لجنة المنافسة والتعريفات الجمركية أوسع نطاقاً من مثيلتها لدى الجهات التنظيمية القطاعية المحددة. |
L'Autorité est aussi encouragée à défendre les principes de la concurrence et l'introduction de pratiques commerciales favorables à la concurrence, avec l'appui des organismes de réglementation sectoriels, dans le processus de libéralisation et de privatisation des entreprises d'État. | UN | وتُشجَّع وكالة المنافسة النزيهة وحماية المستهلك أيضاً على الترويج لمبادئ المنافسة والأخذ بطرائق مشجعة للمنافسة في معرض تعاملها مع الجهات التنظيمية القطاعية في سياق تحرير وخصخصة الكيانات الخاضعة لسيطرة الدولة. |
41. Le représentant de la Commission européenne s'est dit satisfait des activités déployées par le Groupe intergouvernemental d'experts et attendait avec beaucoup d'intérêt la tenue d'un échange de vues franc et instructif au cours des débats qui allaient être consacrés au contrôle des fusions et aux rapports entre les autorités chargées de la concurrence et les organismes de réglementation sectoriels. | UN | 41- وأعرب ممثل المفوضية الأوروبية عن ارتياح المفوضية لأنشطة فريق الخبراء الحكومي الدولي وقال إنها تتطلع إلى إجراء تبادل صريح ومثمر للآراء في المناقشات المقبلة المتعلقة بمراقبة عمليات الاندماج والصلة بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية القطاعية. |
On trouve dans les réponses des États membres au questionnaire de la CNUCED des exemples des mesures prises par les pouvoirs publics pour établir des voies de consultation dans le processus d'application des politiques et des législations, notamment avec les organismes de réglementation sectoriels. | UN | وقدمت ردود الدول الأعضاء على استبيان الأونكتاد أمثلة على ما تبذله حكوماتها من جهود في سبيل إيجاد قنوات التشاور في إطار عملية إنفاذ السياسات والقوانين، بما يشمل الهيئات التنظيمية القطاعية(). |
96. Il convient d'améliorer la coordination entre l'AFCCP et les organismes de réglementation sectoriels et de délimiter les responsabilités de l'AFCCP et celles des organismes de réglementation sectoriels existants (pour les télécommunications, l'électricité et les transports aériens, notamment) en apportant les modifications nécessaires aux lois pertinentes. | UN | 96- من المهم تحسين التنسيق بين وكالة المنافسة والجهات التنظيمية القطاعية، والفصل قانونياً بين مسؤوليات وكالة المنافسة والجهات التنظيمية القطاعية في القطاعات التي تعمل فيها هذه الجهات (مثل الاتصالات والكهرباء والنقل الجوي) عن طريق إدخال التعديلات اللازمة على تشريعات المنافسة واللوائح القطاعية. |
66. Selon un autre mode de ciblage, les organismes de réglementation sectoriels, pour répondre par exemple à l'objectif consistant à apporter des services d'infrastructure aux consommateurs défavorisés, imposent une obligation de service universel en exigeant d'un titulaire de licence qu'il desserve ces consommateurs, en faisant payer des droits ou en approvisionnant les consommateurs lorsque les subventions sont réduites à un minimum. | UN | 66- وينطوي التنظيم الهادف على جوانب أخرى، فقد تسعى الهيئات التنظيمية القطاعية إلى بلوغ الأهداف السياساتية لتقديم خدمات البنية الأساسية إلى المستهلكين المعوزين، فتعمَد إلى فرض التزامات تتعلق بالخدمة الشاملة، إما بتكليف جهة معتمدة بتوفير الخدمات لأولئك المستهلكين، أو بفرض رسوم، أو بتزويد المستهلكين حيثما كانت المنافسة قائمة على إعانة دنيا. |
4. Organismes de réglementation sectoriels | UN | 4- التنظيم القطاعي |