ويكيبيديا

    "de réinsertion des ex-combattants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعادة إدماج المقاتلين السابقين
        
    • لإعادة إدماج المقاتلين السابقين
        
    • إعادة إدماج المحاربين السابقين
        
    • إعادة الإدماج للمقاتلين السابقين
        
    Le sous-groupe a également été chargé de faciliter la coordination de la planification et de l'exécution du programme de réinsertion des ex-combattants. UN وقد عهد أيضا إلى هذه اللجنة بتعزيز تنسيق إعادة إدماج المقاتلين السابقين أثناء مرحلتي التخطيط والتنفيذ.
    Mise en place d'un régime de réinsertion des ex-combattants UN √ اعتماد إطار إعادة إدماج المقاتلين السابقين
    Le Gouvernement de transition doit également faire preuve de plus de transparence au sujet des plans de réinsertion des ex-combattants afin de permettre à la communauté internationale d'accroître son appui. UN ويتعين على الحكومة الانتقالية أيضا أن تتحلى بقدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بخطط إعادة إدماج المقاتلين السابقين لكي يتسنى زيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي.
    Entre-temps, je demande aux partenaires bilatéraux et multilatéraux de continuer à financer le microprojet de réinsertion des ex-combattants en Côte d'Ivoire. UN وفي هذه الأثناء، أود أن أدعو الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف إلى مواصلة توفير التمويل اللازم لمبادرة المشاريع الصغرى لإعادة إدماج المقاتلين السابقين في كوت ديفوار.
    Fonds d'affectation spéciale de la Belgique à l'appui du projet de réinsertion des ex-combattants au Tadjikistan UN الصندوق الاستئماني البلجيكي لدعم مشروع " إعادة إدماج المحاربين السابقين في طاجيكستان "
    Le processus de réinsertion des ex-combattants sera toutefois prolongé au-delà de cette date. UN وستُمدَّد عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين مع ذلك إلى ما بعد هذا الموعد النهائي.
    À cet égard, les programmes de réinsertion des ex-combattants et de restructuration des Forces armées du Libéria continuent de pâtir d'un manque de ressources financières. UN وفي هذا الصدد، ما زالت برامج إعادة إدماج المقاتلين السابقين وإعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية تعاني بشدة من جراء انعدام التمويل الكافي.
    Je me félicite à cet égard de la loi d'amnistie récemment promulguée par le Président Kabila et j'encourage le Gouvernement à l'appliquer le plus rapidement possible afin d'accélérer le processus de réinsertion des ex-combattants. UN وإنني أرحب بإصدار الرئيس كابيلا مؤخرا قانون العفو العام وأشجع الحكومة على تنفيذه على نحو عاجل من أجل الإسراع بعملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    L'équipe militaire collabore avec le PNUD à la mise en œuvre du projet de réinsertion des ex-combattants et d'appui aux communautés, au côté de la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN ويتعاون الفريق العسكري مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ مشروع إعادة إدماج المقاتلين السابقين ودعم المجتمعات المحلية، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Distribution de 5 000 tracts sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration et de 5 000 tracts expliquant le contenu des 1 000 microprojets de réinsertion des ex-combattants UN توزيع 000 5 كتيب عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، و 000 5 كتيب يتضمن شروحا للمشاريع الصغرى البالغ عددها 000 1 مشروع والرامية إلى إعادة إدماج المقاتلين السابقين
    Il en est de même du programme de réinsertion des ex-combattants et d'appui aux communautés qui est entré dans sa phase finale. UN ويتواصل على نفس المنوال تنفيذ برنامج إعادة إدماج المقاتلين السابقين وتقديم الدعم إلى المجتمعات المحلية، الذي وصل إلى مرحلته النهائية.
    S'agissant du deuxième panier de fonds, quelque 13 millions sur 18 millions de dollars avaient été décaissés au 31 décembre 2009, y compris aux fins du redéploiement de l'administration de l'État, du retour des personnes déplacées et des programmes de réinsertion des ex-combattants. UN وقد صُرف نحو 13 مليون دولار من الصندوق المشترك الثاني من أصل مبلغ 18 مليون دولار حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وذلك لدعم عدد من المبادرات، منها إعادة بسط إدارة الدولة، وعودة المشردين داخليا، وبرامج إعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    En matière de désarmement, démobilisation et réinsertion des ex-combattants, l'Équipe militaire contribue à la mise en œuvre du Projet de réinsertion des ex-combattants et d'appui aux communautés élaboré par le PNUD et financé par le Programme multinational de démobilisation et de réinsertion de la Banque mondiale. UN 13 - وفي مجال نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، يشارك الفريق العسكري في تنفيذ مشروع إعادة إدماج المقاتلين السابقين وتوفير الدعم للمجتمعات المحلية، الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويموله البرنامج المتعدد الجنسيات للتسريح وإعادة الإدماج التابع للبنك الدولي.
    Le programme de réinsertion des ex-combattants et de rapatriement des combattants non libériens nécessitera aussi l'appui généreux de la communauté internationale. UN 64 - وسوف يتطلب برنامج إعادة إدماج المقاتلين السابقين وإعادة المقاتلين غير الليبريين إلى أوطانهم تقديم الدعم السخي من المجتمع الدولي.
    Il a poursuivi sa coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement et la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion dans le cadre de la mise en œuvre du projet de réinsertion des ex-combattants et d'appui aux communautés. UN وواصل المكتب أيضا تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج، في إطار مشروع إعادة إدماج المقاتلين السابقين وتوفير الدعم للمجتمعات المحلية.
    :: Conseils au Gouvernement burundais en vue de l'élaboration d'un plan stratégique de réinsertion des ex-combattants dans l'économie nationale, dans le cadre du plan de développement global UN :: إسداء المشورة إلى حكومة بوروندي بشأن وضع خطة استراتيجية لإعادة إدماج المقاتلين السابقين في الاقتصاد الوطني، في إطار الاستراتيجية الإنمائية العامة
    :: Conseils au Gouvernement burundais en vue de l'élaboration d'un plan stratégique de réinsertion des ex-combattants dans l'économie nationale, dans le cadre du plan général de développement global UN :: إسداء المشورة لحكومة بوروندي بشأن وضع إيجاد خطة استراتيجية لإعادة إدماج المقاتلين السابقين في الاقتصاد الوطني وذلك في نطاق خطة التنمية عموما.
    Conseils au Gouvernement burundais en vue de l'élaboration d'un plan stratégique de réinsertion des ex-combattants dans l'économie nationale, dans le cadre du plan de développement global UN إسداء المشورة إلى حكومة بوروندي بشأن وضع خطة استراتيجية لإعادة إدماج المقاتلين السابقين في الاقتصاد الوطني، في إطار خطة التنمية الشاملة
    Fonds d'affectation spéciale de la Belgique à l'appui du projet de réinsertion des ex-combattants au Tadjikistan UN الصندوق الاستئماني البلجيكي لدعم مشروع " إعادة إدماج المحاربين السابقين في طاجيكستان "
    Fonds d'affectation spéciale de la Belgique à l'appui du projet de réinsertion des ex-combattants au Tadjikistan UN الصندوق الاستئماني البلجيكي لدعم مشروع " إعادة إدماج المحاربين السابقين في طاجيكستان "
    Nos préoccupations ont été prises en compte dans la Déclaration de Bamako, mais des efforts restent encore à faire, notamment au niveau des mesures d'assistance technique et financière pour soutenir les programmes de désarmement et de réinsertion des ex-combattants. UN ولقد أخذ إعلان باماكو شواغلنا في الاعتبار، ولكن لا يزال هناك عمل يجب القيام به، خاصة على صعيد تدابير المساعدة الفنية والمالية لدعم برامج نزع السلاح وبرامج إعادة الإدماج للمقاتلين السابقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد