Il demeure très préoccupé par la déstabilisation du peuple rom, en particulier dans le contexte des projets de rénovation urbaine. | UN | وأعرب المفوض عن بالغ القلق إزاء زحزحة شعب الغجر، ولا سيما في ظل مشاريع التجديد الحضري. |
Des progrès ont été réalisés en ce qui concerne diverses questions, dont celles portant sur l'alimentation en eau, les travaux de rénovation urbaine et l'utilisation des terres arables et des voies principales. | UN | وأحرز تقدم فيما يتعلق بمسائل الإمداد بالمياه وأعمال التجديد الحضري واستخدام الأراضي الزراعية والطرق ومسائل أخرى. |
Le Fonds de rénovation urbaine de Vienne, notamment, met en œuvre un grand nombre de projets chaque année. | UN | ويقوم صندوق التجديد الحضري في فيينا، على نحو خاص، بتنفيذ مشاريع عديدة كل سنة. |
Les prêts accordés pour la rénovation de constructions en zone urbaine sont subventionnés, mais la rénovation coûte chère. Aussi, afin de permettre aux occupants des logements situés dans des zones de rénovation urbaine d'acheter leur logement à un prix abordable, la Banque du logement fournit-elle un soutien économique direct sous forme de subventions. | UN | ورغم أن القروض التي تقدم للتجديد الحضري هي قروض معانة، فمراعاة للارتفاع الشديد في كلفة أعمال التجديد وحرصاً على أن يتسنى لشاغلي المساكن في مناطق التجديد الحضري شراء مساكنهم بأسعار في حدود مقدرتهم، يقوم بنك اﻹسكان كذلك بتقديم إعانات اقتصادية مباشرة في هذا الصدد. |
Ce plan permettra, dans toute la mesure du possible, d'identifier les immeubles par commune, agglomération ou adresse, afin de mettre en œuvre le programme de rénovation urbaine avec la participation d'autres institutions de l'État et des entreprises privées, dont le ViceMinistère du logement et du développement urbain, le Ministère de l'intérieur et la police civile nationale. | UN | وستكون الغاية هي ضمان، وبقدر الإمكان، أن تُحدد العقارات بواسطة البلديات أو هيئات أو إدارات التنمية الحضرية، كيما تشترك مؤسسات الدولة الأخرى، بما في ذلك الدائرة نفسها، والشرطة الوطنية المدنية، والشركات الخاصة، في تنفيذ برنامج التجديد العمراني. |
Le Gouvernement sénégalais a entrepris un nouveau programme de rénovation urbaine visant à restructurer les centres urbains, à moderniser les établissements ruraux et à améliorer l'accès aux terres utilisables pour des projets de construction. | UN | وأضاف أن حكومة بلده قد شرعت في تنفيذ برنامج لتجديد المناطق الحضرية يهدف إلى إعادة هيكلة المراكز الحضرية وتحديث المستوطنات القروية وتحسين فرص الحصول على الأراضي الصالحة لإقامة مشاريع البناء. |
C'est dans ce contexte que la coopération belge s'est investie depuis 1998 dans le projet de rénovation urbaine et d'assainissement du canal Tan Hoa Lo Gom. | UN | وهذا هو السياق الذي وُظّفت فيه جهود التعاون البلجيكي منذ عام 1998 في مشروع التجديد الحضري وتنظيف قناة تان هوا لو غوم. |
Le Gouvernement envisage aussi de lancer deux programmes quinquennaux pour améliorer les conditions de logement des classes défavorisées, un programme de construction de logements locatifs et un programme de rénovation urbaine. | UN | وبغية تحسين الأوضاع السكنية لفقراء المدن، تقترح الحكومة برنامجين للسنوات الخمس القادمة، بشأن التجديد الحضري وتشييد المساكن الإيجارية الشعبية. |
Le gouvernement envisage aussi de lancer deux programmes quinquennaux pour améliorer les conditions de logement des classes défavorisées, un programme de construction de logements locatifs et un programme de rénovation urbaine. | UN | وبغية تحسين الأوضاع الإسكانية لفقراء المدن، تقترح الحكومة برنامجين للسنوات الخمس القادمة، التجديد الحضري وتشييد المساكن الإيجابية العامة. |
Les séances de travail de renforcement des capacités qui avaient commencé au début de l'année au sujet du Plan intégré de développement rural durable et du Plan de rénovation urbaine ont été facilitées dans l'ensemble/ des neuf provinces | UN | تم تنظيم دورات عمل لبناء القدرات في جميع المقاطعات التسع، وقد استهلت في أوائل العام فيما يتعلق بالخطة المتكاملة للتنمية الريفية المستدامة وخطة التجديد الحضري. |
Les mesures prises à l'occasion, par exemple, de programmes de rénovation urbaine, de projets de réaménagement, de remise en valeur de sites en vue de protéger les personnes vivant dans les zones visées contre l'expulsion ou alors garantir qu'elles seront relogées | UN | التدابير المتخذة للحماية من الطرد أو إعادة الإسكان، أثناء تنفيذ برامج التجديد الحضري ومشاريع إعادة التطوير وتحسين المواقع وغير ذلك |
Exposé succinct : Cette activité donne l'occasion d'examiner de manière approfondie les politiques de rénovation urbaine et les problèmes de logement existants ou naissants, notamment en ce qui concerne le financement du logement, le parc de logements existants et sa gestion. | UN | الوصف: يتيح هذا النشاط الفرصة لتدقيق النظر في سياسات التجديد الحضري وفي المشاكل الإسكانية القائمة والآخذة في الظهور، ولا سيما فيما يتعلق بالرصيد الموجود من المساكن وإدارة هذا الرصيد. |
La Rapporteuse spéciale exhorte le Gouvernement à garantir que personne ne devienne de facto victime d'une expulsion forcée et se retrouve sans toit dans le cadre des projets de rénovation urbaine ou d'éradication des bidonvilles. | UN | وتحث المقررة الخاصة الحكومة على أن تضمن ألا يصبح الأشخاص بحكم الواقع ضحايا الطرد القسري ويصيرون بلا مأوى في إطار مشاريع التجديد الحضري أو القضاء على الأحياء القصديرية. |
Le maire dirige une commission de rénovation urbaine. | Open Subtitles | العمدة يكمل منصة التجديد الحضري |
L'Australie méridionale s'est engagée dans un programme soutenu de rénovation urbaine. | UN | ٣٢٢- إن لدى جنوب استراليا التزاماً ببرنامج مستمر للتجديد الحضري. |
f) Compétences de planification spéciales: créer des sociétés d'aménagement urbain ou des entreprises de rénovation urbaine pour promouvoir et faciliter les projets verts. | UN | (و) سلطات التخطيط الخاصة: إنشاء شركات إنمائية حضرية أو شركات للتجديد الحضري تعمل على تعزيز المشاريع الخضراء وتمكينها. |
Un réseau créé par l'Ethiopian Cities Association aide les administrateurs de 28 zones urbaines éthiopiennes à échanger expériences et enseignements tirés sur des questions telles que l'amélioration des taudis et la mise en œuvre de plans de rénovation urbaine. | UN | 51 - وتساعد شبكة أنشأتها رابطة المدن الإثيوبية القائمين على الإدارة في 28 منطقة حضرية إثيوبية في تبادل التجارب والدروس المستفادة فيما يتعلق بمسائل من قبيل الارتقاء بالأحياء الفقيرة وتنفيذ خطط التجديد العمراني. |
Les opérations de rénovation urbaine et la qualité des logements, les premières acquisitions, les améliorations du logement et le logement locatif, le cadre de vie, la construction d'habitats protégés et de centres de soins, ainsi que la compensation des intérêts courus bénéficient de subventions. | UN | وتوفَّر المنح لتجديد المناطق الحضرية وللجودة السكنية وللسكن الأول ولإدخال تحسينات على السكن، كما توفَّر لسكن الإيجار، وتحسين البيئة المعيشية، ولبناء مساكن الإيواء ودور التمريض، ولتعويض الفوائد. |
358. La loi sur la rénovation urbaine, qui est entrée en vigueur en 2000, a pour but de permettre de décentraliser davantage l'élaboration et la mise en œuvre des mesures prises dans le cadre de la politique de rénovation urbaine. | UN | 358- وفي عام 2002، دخل قانون تحديث المناطق الحضرية حيز النفاذ. والغرض من القانون هو تحقيق قدر أكبر من لا مركزية وضع السياسات العامة وتنفيذها في مجال تحديث المناطق الحضرية. |
Plus nombreuses sont les villes aujourd'hui habilitées à élaborer des plans de rénovation urbaine. | UN | ولقد أصبح عدد أكبر من المدن مخولاً اليوم بوضع مخططات للتطوير الحضري. |