ويكيبيديا

    "de réorganiser" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعادة تنظيم
        
    • إعادة هيكلة
        
    • بإعادة تنظيم
        
    • لإعادة تنظيم
        
    • اعادة تنظيم
        
    • يعاد تنظيم
        
    • من إعادة التنظيم
        
    • أن يعيد هندسة
        
    • طريق عملية لإعادة
        
    Il suffirait peut-être de réorganiser le site afin que les utilisateurs puissent y trouver plus aisément l'information qu'ils recherchent. UN وقال إنه سيكفي ربما إعادة تنظيم الموقع كي يتمكن المستخدمون من إيجاد المعلومات التي يبحثون عنها بصورة أسهل.
    Il y a donc un urgent besoin de réorganiser nos priorités et de placer le développement en tête de notre ordre du jour. UN وبالتالي توجد حاجة ماسة إلى إعادة تنظيم أولوياتنا ووضع التنمية على قمة جدول أعمالنا.
    Il sera peut-être nécessaire de réorganiser les données d'inventaire en fonction d'un modèle de présentation commun. UN وقد تتطلب بيانات قوائم الجرد إعادة تنظيم بغية اتباع هيكل مشترك للعرض.
    :: La nécessité de réorganiser les marchés afin d'encourager, d'appuyer et de faciliter le passage à des modes de production et de consommation plus viables; UN :: الحاجة إلى إعادة هيكلة الأسواق حتى يتسنى التشجيع على التحول نحو مسارات تحقق استخداما أكثر استدامة للطاقة، وتدعم ذلك وتيسر سبل تنفيذه
    En ce qui concerne la création d'un registre national, il a noté que certains États avaient plusieurs registres et que certains autres étaient en train de réorganiser leur registre national. UN ففيما يتعلق بإنشاء سجل وطني، لاحظ الفريق العامل أن لدى بعض الدول أكثر من سجل واحد، وأن هناك دولاً تقوم حالياً بإعادة تنظيم سجلاتها الوطنية.
    À notre avis, il est tout à fait possible de réorganiser notre ordre du jour de façon cohérente et méthodique. UN ونرى أن هناك مجالا لإعادة تنظيم جدول أعمالنا بطريقة منهجية متماسكة.
    Il sera peut-être nécessaire de réorganiser les données en fonction d'une présentation commune. UN وقد تتطلب البيانات إعادة تنظيم بغية اتباع هيكل مشترك لعرض البيانات.
    Une de ses premières préoccupations fut de réorganiser l'armée, qui manquait d'officiers qualifiés. UN وكان أول اهتماماته إعادة تنظيم الجيش الذي كان ينقصه الضباط الملائمون.
    Un processus est en cours en vue de réorganiser les services chargés de recueillir la déclaration des naissances. UN وقد شُرع في إعادة تنظيم الخدمات المكلفة بتلقي تصاريح الولادات.
    Pour mener à bien son programme de travail plus étendu, elle propose de réorganiser ses ressources comme indiqué ci-après. UN ومن أجل تنفيذ برنامج عملها الموسع، تقترح الشعبة إعادة تنظيم مواردها على النحو التالي:
    L'Union européenne a déjà exposé son point de vue sur la manière de réorganiser les activités de la Commission. UN وقد عرض الاتحاد الأوروبي بالفعل رؤيته لما يرى أن تكون عليه إعادة تنظيم الأعمال.
    On a suggéré de réorganiser le calendrier des travaux du Conseil d'administration afin de permettre à celui-ci d'examiner les notes de pays durant sa session annuelle. UN وفي ضوء النظر في مشاريع المذكرات القطرية خلال الدورة السنوية للمجلس، أُعرب عن رأي يدعو إلى إعادة تنظيم الجدول الزمني لسير عمل المجلس التنفيذي.
    On a suggéré de réorganiser le calendrier des travaux du Conseil d'administration afin de permettre à celui-ci d'examiner les notes de pays durant sa session annuelle. UN وفي ضوء النظر في مشاريع المذكرات القطرية خلال الدورة السنوية للمجلس، أُعرب عن رأي يدعو إلى إعادة تنظيم الجدول الزمني لسير عمل المجلس التنفيذي.
    L'accord a pour but de réorganiser et de renforcer les forces armées albanaises. UN ويهدف الاتفاق إلى إعادة تنظيم وتعزيز القوات المسلحة الألبانية.
    La Division des enquêtes du TPIR a déjà entrepris de réorganiser et de renforcer son équipe de < < Tracking > > . UN وتمت إعادة تنظيم وتعزيز قسم فريق التتبع داخل شعبة التحقيقات.
    Depuis l’introduction, en 1995, du système d’autonomie locale, les administrations locales ont entrepris de réorganiser leurs structures de fourniture de services aux femmes. UN ٥٦ - تجري إعادة هيكلة أجهزة الحكومة المحلية للمرأة منذ وضع نظام الحكم الذاتي المحلي في عام ١٩٩٥.
    Le FMI a donc entrepris de réorganiser sa stratégie de surveillance au printemps 2006, en en modernisant le cadre et en en améliorant l'exécution. UN 49 - واستجابة لذلك، شرع الصندوق، في ربيع عام 2006، في إعادة هيكلة عملية الإشراف عن طريق تحديث إطارها وتحسين تنفيذها.
    Le Parlement a pris la décision de réorganiser les unités subordonnées au Ministère de l'intérieur et en particulier son service politique. UN واتخذ البرلمان قراراً بإعادة تنظيم الوحدات التابعة لوزارة الداخلية، وخاصة دائرتها السياسية.
    La Commission des droits de l'homme et sa Sous—Commission ont entrepris de réorganiser leurs ordres du jour. UN فلجنة حقوق اﻹنسان ولجنتها الفرعية تقومان بإعادة تنظيم جدولي أعمالهما.
    À ma vive satisfaction, les États Membres ont approuvé ma proposition de réorganiser les activités du Secrétariat concernant le désarmement. UN ويسرني أن الدول الأعضاء قد أيدت اقتراحي لإعادة تنظيم أنشطة نزع السلاح في الأمانة العامة.
    16. En 1992, le Secrétaire général a entrepris de réorganiser les services du Secrétariat à l'ONU dans le domaine économique et social. UN ١٦ - في عام ١٩٩٢ بدأ اﻷمين العام عملية اعادة تنظيم هياكل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Il conviendrait également de réorganiser le rapport sur les missions politiques spéciales en regroupant les missions selon leur thème ou sur la base de considérations géographiques. UN 33 - وينبغي أن يعاد تنظيم التقرير المتعلق بالبعثات السياسية الخاصة بحيث يعرض هذه البعثات في مجموعات على أساس الاعتبارات الموضوعية أو الإقليمية.
    Il a donc été nécessaire de réorganiser les dispositions définies par la Déclaration. UN ولذا كان من الضروري إجراء شيء من إعادة التنظيم لﻷحكام المحددة في اﻹعلان.
    e) de réorganiser les systèmes si, à terme, cela doit permettre d'assurer la continuité des opérations et la reprise après sinistre à partir de pôles informatiques et si, à terme également, cette solution est plus économique que leur hébergement dans des centres informatiques locaux; UN (هـ) أن يعيد هندسة النظم لدعم الهدف الطويل الأجل المتمثل في إدارة استعادة البيانات واستمرارية العمل في مراكز البيانات المؤسسية على نطاق المنظومة، وحيثما كان ذلك، من منظور طويل الأجل، أكثر فعالية من حيث التكلفة من استضافتها في مراكز بيانات محلية؛
    Le Département de la protection internationale a entrepris de réorganiser ses activités au premier semestre de 2004 afin de mieux cerner et grouper les responsabilités de chaque section, mais la mise en œuvre de ses conclusions était subordonnée aux résultats de l'étude de gestion du siège et n'avait pas encore commencé en mai 2005. UN 138- وقد عمدت إدارة الحماية الدولية إلى معالجة هذه الاحتمالات عن طريق عملية لإعادة في النصف الأول من عام 2004 استهدفت رسم حدود المسؤوليات وبتبويبها حسب الأقسام. ولكن تنفيذ الاستنتاجات المستخلصة من هذه العملية كان لا يزال معلقا في أيار/مايو 2005 انتظارا لنتائج الاستعراض الإداري في المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد