La difficulté, voire l'impossibilité, de s'acquitter de l'obligation de réparer intégralement le préjudice causé ne concerne pas uniquement les organisations internationales. | UN | فالمنظمات الدولية ليست وحدها المعنية بصعوبة أو حتى استحالة الالتزام بالجبر الكامل. |
Comme il découle du projet d’article 45, l’obligation de réparer intégralement qu’ont les États auteurs de faits illicites s’étend au préjudice moral. | UN | يستفاد ضمنيا من مشروع المادة ٤٥ أن اﻷضرار اﻷدبية تشكل جزءا من التزام الدولة المرتكبة للفعل غيـر المشروع بالجبر الكامل. |
1. L'État responsable est tenu de réparer intégralement le préjudice causé par le fait internationalement illicite. | UN | الجبـــر 1- تلتزم الدولة المسؤولة بالجبر الكامل عن الخسائر الناتجة عن الفعل غير المشروع دولياً. |
1. L'État responsable est tenu de réparer intégralement le préjudice causé par le fait internationalement illicite. | UN | الجبر 1 - على الدولة المسؤولة التزام بجبر كامل الخسارة الناجمة عن الفعل غير المشروع دوليا. |
1. L'État responsable est tenu de réparer intégralement le préjudice causé par le fait internationalement illicite. | UN | " الجبر ' ' 1 - على الدولة المسؤولة التزام بجبر كامل الخسارة الناجمة عن الفعل غير المشروع دوليا. |
1861. En droit international, l'État responsable d'un acte illicite a l'obligation de réparer intégralement les pertes ou préjudices qui en résultent. | UN | 1861- الالتزام بتقديم تعويضات كاملة عن خسارة أو أضرار حدثت هو التزام دولي تتحمَّله دولة مسؤولة عن فعل غير مشروع. |
L'obligation de cessation doit s'appliquer également aux délits et aux crimes. Il en va de même de l'obligation de réparer intégralement. | UN | ويجب أن يكون الالتزام بالكف عن السلوك غير المشروع واجب التطبيق على اﻷفعال غير المشروعة وعلى الجنايات، على حد سواء؛ ويسري القول نفسه على الالتزام بالجبر الكامل. |
1. L'organisation internationale responsable est tenue de réparer intégralement le préjudice causé par le fait internationalement illicite. | UN | الجبر 1- على المنظمة الدولية المسؤولة التزام بالجبر الكامل للضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دولياً. |
1. L'organisation internationale responsable est tenue de réparer intégralement le préjudice causé par le fait internationalement illicite. | UN | الجبر 1- على المنظمة الدولية المسؤولة التزام بالجبر الكامل للضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دولياً. |
1. L'organisation internationale responsable est tenue de réparer intégralement le préjudice causé par le fait internationalement illicite. | UN | الجبر 1- على المنظمة الدولية المسؤولة التزام بالجبر الكامل للضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دولياً. |
1. L'organisation internationale responsable est tenue de réparer intégralement le préjudice causé par le fait internationalement illicite. | UN | الجبر 1- على المنظمة الدولية المسؤولة التزام بالجبر الكامل للضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دولياً. |
L'organisation internationale responsable est tenue de réparer intégralement le préjudice causé par le fait internationalement illicite. | UN | الجبر 1 - على المنظمة الدولية المسؤولة التزام بالجبر الكامل للضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دوليا. |
L'organisation internationale responsable est tenue de réparer intégralement le préjudice causé par le fait internationalement illicite. | UN | الجبر 1 - على المنظمة الدولية المسؤولة التزام بالجبر الكامل للضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دوليا. |
1) Le présent article énonce le principe selon lequel l'organisation internationale responsable est tenue de réparer intégralement le préjudice causé, pour que la partie lésée n'ait pas à pâtir du fait internationalement illicite. | UN | 1 - تنص هذه المادة على المبدأ القاضي بأن المنظمة الدولية المسؤولة مطالبة بالجبر الكامل للضرر الذي تسببت فيه. ويقصد بهذا المبدأ حماية الطرف المضرور من التأثر سلبياً بالفعل غير المشروع دولياً. |
1) Le présent article énonce le principe selon lequel l'organisation internationale responsable est tenue de réparer intégralement le préjudice causé, pour que la partie lésée n'ait pas à pâtir du fait internationalement illicite. | UN | 1) تنص هذه المادة على المبدأ القاضي بأن المنظمة الدولية المسؤولة مطالبة بالجبر الكامل للضرر الذي تسببت فيه. ويقصد بهذا المبدأ حماية الطرف المضرور من التأثر سلبياً بالفعل غير المشروع دولياً. |
Le paragraphe 1 de l'article 31 dit que l'État responsable est tenu de réparer intégralement le préjudice causé par le fait internationalement illicite. | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 31 على ما يلي: " تلتزم الدولة المسؤولة بالجبر الكامل عن الخسائر الناتجة عن الفعل غير المشروع دوليا " . |
1. L'État responsable est tenu de réparer intégralement le préjudice causé par le fait internationalement illicite. | UN | 1 - على الدولة المسؤولة التزام بجبر كامل الخسارة الناجمة عن الفعل غير المشروع دوليا. |
1. L'organisation internationale responsable est tenue de réparer intégralement le préjudice causé par le fait internationalement illicite. | UN | الجبر 1 - على المنظمة الدولية المسؤولة التزام بجبر كامل الضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دوليا. |
1. L'État responsable est tenu de réparer intégralement le préjudice causé par le fait internationalement illicite. | UN | " (1) على الدولة المسؤولة التزام بجبر كامل الخسارة الناجمة عن الفعل غير المشروع دولياً. |
L'article 31 relatif à la responsabilité des États dit que < < [l]'État responsable est tenu de réparer intégralement le préjudice causé par le fait internationalement illicite > > . | UN | 19 - وتعلن المادة 31 من مسؤولية الدول أن ' ' على الدولة المسؤولة التزام بجبر كامل الضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دوليا``. |
2. que la République islamique d'Iran est en conséquence tenue de réparer intégralement le préjudice qu'elle a causé aux EtatsUnis par sa violation du traité de 1955, selon les formes et pour un montant qui seront déterminés par la Cour à un stade ultérieur de l'instance > > . | UN | 2- وأن جمهورية إيران الإسلامية ملزمة، بالتالي، بأن تسدد للولايات المتحدة الأمريكية تعويضات كاملة لانتهاكها معاهدة عام 1955 بالشكل والمقدار اللذين تحددهما المحكمة في مرحلة لاحقة من الإجراءات " . |
2. Que la République islamique d'Iran est en conséquence tenue de réparer intégralement le préjudice qu'elle a causé aux ÉtatsUnis par sa violation du traité de 1955, selon les formes et pour un montant qui seront déterminés par la Cour à un stade ultérieur de l'instance. > > | UN | (2) وأن جمهورية إيران الإسلامية ملزمة، بالتالي، بأن تسدد للولايات المتحدة الأمريكية تعويضات كاملة لانتهاكها معاهدة عام 1955 بالشكل والمقدار اللذين تحددهما المحكمة في مرحلة لاحقة من إجراءات الدعوى " . |