ويكيبيديا

    "de répartition géographique équitable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التوزيع الجغرافي العادل
        
    • التمثيل الجغرافي العادل
        
    • للتوزيع الجغرافي العادل
        
    • والتوزيع الجغرافي العادل
        
    • بالتوزيع الجغرافي العادل
        
    • الجغرافي المنصف
        
    Notre proposition tient également compte du concept de répartition géographique équitable, qui figure à l'Article 23 de la Charte. UN ويأخذ اقتراحنا أيضا في الاعتبار مفهوم التوزيع الجغرافي العادل على النحو المتوخى في المادة 23 من الميثاق.
    Il est dûment tenu compte des différents systèmes juridiques, de même que du principe de répartition géographique équitable. UN ويُعطَى الاعتبارُ الواجب لتنوع النظم القانونية العالمية، وكذلك لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Le concept de répartition géographique équitable n'aurait que peu de sens si un siège accordé à une région devait être occupé par un pays à titre permanent. UN ولن يكون لمفهوم التوزيع الجغرافي العادل معنى يُذكر لو أن مقعدا مخصصا لمنطقة معينة شغله بصفة دائمة بلد واحد.
    Le Groupe invite instamment le Secrétariat à poursuivre ses efforts pour faire respecter le principe de répartition géographique équitable. UN والمجموعة تحث الأمانة بشدة على مواصلة جهودها في سبيل المحافظة على مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Conformément à ces amendements, l'application de la procédure est assurée par un comité d'application composé de 10 membres choisis en tenant dûment compte du principe de répartition géographique équitable. UN ووفقاً للعملية المعدلة، تشكل لجنة التنفيذ الأساس لإجراءات البروتوكول فيما يخص عدم الامتثال، وتتألف هذه اللجنة من عشرة أعضاء مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل.
    Il est indispensable que la composition du Conseil exécutif respecte les principes d'égalité et de répartition géographique équitable, et qu'il y ait un système de roulement. UN ومن اﻷساسي ضرورة الحفاظ على مبادئ المساواة والتوزيع الجغرافي العادل ونظام التناوب في المجلس التنفيذي.
    Nous sommes favorables à une augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité d'au moins 11 sièges, en respectant les principes de répartition géographique équitable et d'égalité souveraine des États. UN ونحن نؤيد زيادة عضوية مجلس الأمن بما لا يقل عن 11 عضوا، استنادا إلى التوزيع الجغرافي العادل وتساوي الدول في السيادة.
    Le principe de répartition géographique équitable était important. UN وأشار إلى أهمية مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    L'origine géographique de ses membres permanents est en contradiction avec le principe de répartition géographique équitable. UN فاﻷصول الجغرافية لﻷعضاء الدائمين تناقض مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Le concept de répartition géographique équitable n'aurait que peu de sens si un siège accordé à une région devait être occupé par un pays à titre permanent. UN إن مفهوم التوزيع الجغرافي العادل سيفقد الكثير من معناه إذا شغل بلد ما، مقعدا مخصصا لمنطقة ما بصورة دائمة.
    Faut-il, enfin, donner au Conseil de sécurité et au Siège toujours davantage de pouvoirs, si le principe de répartition géographique équitable reste toujours lettre morte? UN وأخيرا، فهل هناك أي فائدة من منح مزيد من السلطات لمجلس الأمن ولآليات الهيئات الرئيسية إذا بقي مبدأ التوزيع الجغرافي العادل حبرا على ورق.
    La Syrie apprécie hautement l'organisation de stages de formation à l'intention des travailleurs des médias des pays en développement, mais il faut qu'ils soient organisés compte tenu du principe de répartition géographique équitable. UN كما أنه يعلق أهمية كبيرة على عقد دورات تدريبية لأشخاص من البلدان النامية بهدف تعزيز آلية العمل الإعلامي في هذه البلدان. ويجب تنظيم هذه الدورات سنويا مع مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    2. Conformément à l'article 12 du Règlement intérieur de la Commission, le Bureau se compose d'un Président, de trois Vices-Présidents et d'un Rapporteur élus compte dûment tenu du principe de répartition géographique équitable et du roulement entre groupes régionaux. UN ألف المكتب 2 طبقا للمادة 12 من النظام الداخلي للجنة، يتألف المكتب من الرئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرر ينتخبون بناء علي التوزيع الجغرافي العادل والتعاقب فيما بين المجموعات.
    En outre, au moment de décider de la composition du fichier d'experts anticorruption, il faudrait tenir dûment compte des différents systèmes juridiques, de même que du principe de répartition géographique équitable. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعندما يتقرر تكوين قائمة خبراء مكافحة الفساد، سيولى الاعتبار الواجب لمختلف النظم القانونية وكذلك لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Au tout début, vous avez défini les principes de répartition géographique équitable et d'allocation d'un temps égal à chacun des quatre groupes de travail. UN وعمدتم، منذ البداية، إلى بيان الخطوط العريضة لمبدأي التوزيع الجغرافي العادل وتخصيص الوقت بشكل متوازن لجميع الأفرقة العاملة الأربعة.
    La structure devrait être légère, se composer de membres choisis en tenant dûment compte du principe de répartition géographique équitable, de la parité hommes-femmes et de la représentation de toutes les disciplines, et devrait être dotée d'un mandat clair. UN وينبغي أن يكون الهيكل صغيراً، يضم أعضاء يتم اختيارهم مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبادئ التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين وبين التخصصات، مع تحديد اختصاصات واضحة.
    Le Groupe exhorte le Secrétariat à accroître la représentation des ressortissants des États Membres sous-représentés dans le Programme, tout en tenant dûment compte des principes de répartition géographique équitable et d'équilibre entre les sexes. UN وتحث المجموعة الأمانة على زيادة تمثيل مواطني الدول الأعضاء المنقوصة التمثيل في إطار ذلك البرنامج وعلى إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأي التوزيع الجغرافي العادل والتوازن الجنساني.
    Cette garantie donnerait aux petits États insulaires en développement une possibilité plus équilibrée de siéger au Conseil et refléterait une application commune plus démocratique du concept de répartition géographique équitable. UN وسيوفر الضمان للدول الجزرية الصغيرة فرصة أكثر مواءمة للعمل في المجلس ويجسد تمثيلا أكثر ديمقراطية وأكثر اقتساما لمفهوم التوزيع الجغرافي العادل.
    Elle inviterait, au paragraphe 2, le Président de l'Assemblée générale à désigner les experts en consultation avec les États Membres, compte dûment tenu des principes de répartition géographique équitable, et à constituer le groupe d'experts dès que possible. UN وفي الفقرة ٢ من المنطوق، تدعو الجمعية رئيس الجمعية الى تعيين الخبراء بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، مع مراعاة التمثيل الجغرافي العادل وإلى إنشاء الفريق العامل بأقرب وقت ممكن.
    Le Groupe tient à souligner l'importance du principe de répartition géographique équitable dans le recrutement du personnel humanitaire des Nations Unies, et surtout de ses hauts responsables. UN وتود المجموعة التأكيد على أهمية مبدأ التمثيل الجغرافي العادل في تعيين الموظفين، خصوصا كبار الموظفين، في النظام الإنساني التابع للأمم المتحدة.
    À cet égard, nous souhaitons réaffirmer notre position en faveur d'une réforme des Nations Unies, et notamment de l'augmentation des membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité, sur la base d'un système de répartition géographique équitable permettant d'assurer la transparence des méthodes de travail du Conseil. UN وفي هذا السياق، نجدد موقفنا الداعي إلى ضرورة إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك زيادة العضوية الدائمة وغير الدائمة في مجلس الأمن، وفقا للتوزيع الجغرافي العادل والكفيل بإضفاء الشفافية على أساليب عمله.
    Mais cet effort de restructuration doit respecter pleinement le caractère universel de l'Organisation ainsi que les principes d'égalité des États dans la prise des décisions, de non-ingérence dans les affaires internes des États ainsi que de répartition géographique équitable dans les organes de décision. UN ويجب أن يحترم هذا الجهد التنظيمي احتراما كاملا ما لﻷمم المتحدة من طابع عالمي، ومبادئ مساواة الدول في صنع القرار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والتوزيع الجغرافي العادل في الهيئات صاحبة القرار.
    Cette réforme doit être caractérisée par la diversité, la transparence et l'équité et doit répondre aux impératifs de répartition géographique équitable et d'équilibre entre les sexes. UN وينبغي لهذا اﻹصلاح أن يتميز بالتنوع والشفافية والعدالة، وأن يحافظ على المتطلبات المتعلقة بالتوزيع الجغرافي العادل وإقامة توازن بين الجنسين.
    3. Lorsque des membres du Conseil sont nommés en consultation avec leur gouvernement, il convient d'accorder l'attention voulue aux principes de parité des sexes et de répartition géographique équitable. UN 3 - عند تعيين أعضاء المجلس بالتشاور مع حكوماتهم، ينبغي إيلاء المراعاة الواجبة للتوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي المنصف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد