ويكيبيديا

    "de résolution contient" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القرار يتضمن
        
    • القرار يحتوي
        
    • القرار يشمل
        
    Le projet de résolution contient nombre d'affirmations inexactes ou gratuites que sa délégation est prête à réfuter. UN ومشروع القرار يتضمن عددا من التأكيدات المغلوطة وغير المدعومة بأدلة، وأعربت عن استعداد وفدها لتفنيدها.
    Le projet de résolution contient des propositions visant à prendre des mesures concrètes qui permettraient de progresser dans ce sens. UN ومشروع القرار يتضمن اقتراحات تقضي باتخاذ تدابير ملموسة من شأنها أن تكفل إحراز تقدم واضح في هذا الاتجاه.
    L'intérêt soutenu pour ce point est attesté par le fait que le projet de résolution contient près de 20 paragraphes entièrement nouveaux. UN وينعكس الاهتمام المتواصل بالبند في حقيقة أن مشروع القرار يتضمن تقريبا ٢٠ فقرة جديدة تماما.
    Ce projet de résolution contient des arguments convaincants et des propositions constructives, et nous constatons qu'il souligne l'importance de la coordination par les Nations Unies des activités relatives au déminage. UN وإن مشروع القرار يحتوي على حجج قوية ومقترحات بناءة، ونحن نحيط علما بأنه يؤكد على أهمية تنسيق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة المتصلة بإزالة اﻷلغام.
    Cependant, le projet de résolution contient certaines idées radicales qui ne sont ni réalistes, ni opportunes à nos yeux compte tenu de notre position de principe concernant la sécurité et le désarmement nucléaire. UN بيد أننا نجد أن مشروع القرار يشمل عدة عناصر متشددة ليست واقعيـــــة ولا ملائمة من منظور موقفنا اﻷساسي تجاه اﻷمن ونزع السلاح النووي.
    Ce projet de résolution contient un texte sur la Cour pénale internationale dont la teneur est inacceptable pour le Gouvernement des États-Unis. UN ذلك أن مشروع القرار يتضمن عبارات لا تقبلها حكومة الولايات المتحدة بشأن المحكمة الجنائية الدولية.
    De fait, le projet de résolution contient déjà un paragraphe concernant une initiative de cet ordre prise par un autre État Membre. UN والواقع أن مشروع القرار يتضمن بالفعل فقرة تتعلق بمبادرة من هذا القبيل قامت بها دولة عضو أخرى.
    Le projet de résolution contient de nouveaux éléments utiles s'agissant des politiques et des programmes relatifs aux migrations internationales et de campagnes d'information susceptibles de sauver des vies. UN ومشروع القرار يتضمن عناصر جديدة تتصل بسياسات وبرامج الهجرة الدولية، كما يتضمن حملات إعلامية قد تكون في غاية النفع.
    Le projet de résolution contient aussi de nouveaux éléments qui n'appellent pas notre soutien. UN ومشروع القرار يتضمن أيضا بعض العناصر الجديدة التي لا تحظى بتأييدنا.
    En outre, le projet de résolution contient des termes qui ont tendance à préjuger de certaines questions relatives au statut permanent, comme c'est le cas pour Jérusalem. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مشروع القرار يتضمن لغة تنزع إلى الحكم مسبقا على بعض المسائل التي تتعلق بالوضع الدائم، مثل القدس.
    Le projet de résolution contient également des éléments relatifs à des sujets controversés, qui sont sans rapport avec la question à l'examen et qui relèvent davantage d'autres instances. UN وذكرت إن مشروع القرار يتضمن أيضا مادة لا صلة لها بالموضوع تتعلق بمواضيع خلافية يحسن تناولها في محافل أخرى.
    Le projet de résolution contient toutefois plusieurs dispositions nouvelles, à savoir les paragraphes 6, 7 et 8. UN بيد أن مشروع القرار يتضمن أيضا عددا من الأحكام الجديدة، خاصة الفقرات 6، و 7، و 8.
    Toutefois, le projet de résolution contient des éléments, par exemple au préambule, qui se limitent à certains pays de la région de l'Afrique. UN ومع هذا فمشروع القرار يتضمن عناصر، ومنها مثلاً في الديباجة التي اقتصرت على بلدان معينة في الإقليم الإفريقي.
    Selon nous, le projet de résolution contient des éléments précieux qui nous semblent intéressants dans le contexte du débat de l'Assemblée générale sur la prévention des conflits armés. UN إننا نرى أن مشروع القرار يتضمن عناصر قيمة نعتقد أنها مثيرة للاهتمام في سياق المناقشة العامة للجمعية العامة بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة .
    Il souligne que, dans son dispositif, le projet de résolution contient une série de directives concernant les travaux que doit poursuivre le PNUE pour contribuer aux programmes de développement durable tout en protégeant l'environnement. UN وأشار إلى أن الجزء من منطوق مشروع القرار يتضمن سلسلة من التوجيهات المتعلقة بما ينبغي أن يفعله برنامج الأمم المتحدة للبيئة للمساهمة في برنامج التنمية المستدامة بينما تتم حماية البيئة.
    Même ce projet de résolution contient plusieurs traits positifs, en particulier l'appel en faveur de la création, à titre prioritaire, d'un comité spécial chargé de promouvoir le désarmement nucléaire. UN بل إن مشروع هذا القرار يتضمن بعض السمات الإيجابية، لاسيما مطالبة مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ على سبيل الأولوية، لجنة مخصصة لمعالجة مسألة نزع السلاح.
    Nous pensons que ce projet de résolution contient tous les éléments indispensables pour en faire un excellent instrument de travail, qui rendra les différents travaux du Conseil plus dynamiques, plus transparents et beaucoup plus participatifs, tout en sauvegardant son pouvoir et ses prérogatives. UN ونؤمن بأن مشروع القرار يتضمن جميع العناصر الرئيسية لجعله أداة عمل ممتازة لضمان زيادة فعالية وشفافية مختلف أنشطة المجلس وإضفاء طابع أكثر تشاركية عليها، مع صون سلطته وصلاحياته.
    Mme Chaves (Costa Rica) dit que le texte espagnol du projet de résolution contient de nombreuses erreurs et que des termes y ont même été ajoutés. UN ٣ - السيدة تشافيس )كوستاريكا(: قالت إن النص الاسباني لمشروع القرار يحتوي على أخطاء عديدة وإنه ربما أضيفت إليه بعض العبارات.
    Il reste à savoir si le projet de résolution contient des éléments suffisamment fermes et exprime une volonté politique plus forte pour convaincre enfin l’agresseur que nous sommes tous décidés à imposer des limites.» UN ولم يتبين بعد ما إذا كان مشروع القرار يحتوي على عناصر قوية بما فيه الكفاية وما إذا كان ينطوي على أية إرادة سياسية إضافية تقنع المعتدي في النهاية بتصميمنا المشترك على وضع حد فاصل في هذا اﻷمر " .
    M. Soal (Afrique du Sud), prenant la parole au nom du Groupe des États d'Afrique, présente le projet de résolution A/C.3/50/L.16, intitulé < < Institut africain des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants > > et dit que le projet de résolution contient pratiquement les mêmes éléments que les résolutions approuvées par la Commission sur cette question les années précédentes. UN ٧٣ - السيد سوال )جنوب أفريقيا(: قام، متكلما بالنيابة عن مجموعة الدول اﻷفريقية، بعرض مشروع القرار A/C.3/50/L.16، المعنون " معهد اﻷمم المتحدة اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين " ، وقال إن مشروع القرار يحتوي أساسا على نفس عناصر القرارات التي اتخذتها اللجنة المعنية بهذه المسألة في السنوات السابقة.
    Toutefois, le projet de résolution contient une reconnaissance importante du processus en cours à Genève au Conseil des droits de l'homme concernant l'eau et l'assainissement ainsi que du travail de l'experte indépendante en particulier. UN ومع ذلك، فإنّ مشروع القرار يشمل اعترافا هامّا بالعمليّة الجارية بشأن المياه والصّرف الصحّي في مجلس حقوق الإنسان في جنيف وبالعمل الذي تضطلع به الخبيرة المستقلّة على وجه الخصوص.
    Le projet de résolution contient dans son préambule un nouvel alinéa en vertu duquel l'Assemblée se félicite que la Sous - Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités ait décidé d'inscrire à son ordre du jour pour la durée de la Décennie la question du droit à l'éducation, en particulier l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وذكرت أن مشروع القرار يشمل فقرة جديدة في الديباجة ترحب بقرار اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات إدراج مسألة الحق في التثقيف، وخصوصا التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، في جدول أعمالها طوال مدة العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد