La délégation de son pays a voté contre le projet de résolution parce qu'il est sélectif et politisé. | UN | وأوضح أن وفده صوت ضد مشروع القرار لأنه انتقائي وسياسي الدافع. |
Le Canada a voté en faveur du projet de résolution parce qu'elle avalise le droit du peuple palestinien à disposer de lui-même et qu'il souligne l'importance de la négociation. | UN | وأضاف أن كندا صوتت لصالح مشروع القرار لأنه يؤيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير ويؤكد أهمية عملية المفاوضات. |
Sa délégation a voté contre le projet de résolution parce qu'elle ne saurait souscrire à une déclaration politique susceptible d'être considérée comme une interdiction frappant toutes les formes de clonage des êtres humains. | UN | وقال إن وفد بلده صوت ضد مشروع القرار لأنه لا يستطيع تأييد إعلان سياسي قد يفسر على أنه حظر لجميع أشكال استنساخ البشر. |
3. La délégation nigériane est préoccupée par le projet de résolution, parce qu'il ne critique que l'une des parties au conflit syrien. | UN | 3 - وأضافت قائلة إن وفدها يشعر بالقلق إزاء مشروع القرار لأنه يلقي بالتبعة في النزاع السوري على جانب واحد فقط. |
Sa délégation a voté en faveur du projet de résolution parce qu'il ressemble à celui qui avait été adopté par consensus à la session précédente. | UN | وإن وفدها صوت تأييدا لمشروع القرار لأن الأخير يشبه تماما القرار الذي تم اعتماده بتوافق الآراء في الدورة السابقة. |
Israël a approuvé le projet de résolution parce qu'il croit dans l'approche régionale de la limitation des armements. | UN | لقد أيدت اسرائيل مشروع القرار ﻷنها تؤمن بالنهــــج اﻹقليمي في تحديد اﻷسلحة. |
Néanmoins, elle ne peut pas appuyer le projet de résolution parce qu'il insiste exclusivement sur l'impact négatif de la mondialisation. | UN | بيد أنه ليس بوسع الاتحاد أن يؤيد مشروع القرار لأنه يركز حصرا على الآثار السلبية للعولمة. |
La délégation japonaise a voté contre le projet de résolution parce qu'elle pense qu'il est inapproprié et contreproductif de créer une obligation juridiquement contraignante entre États en ce qui concerne le droit au développement. | UN | وأردف قائلا إن وفده قد صوت ضد مشروع القرار لأنه يعتقد بأنه من غير المناسب ومما يؤدي إلى عكس المطلوب وضع التزام ملزم قانونيا فيما بين الدول بشأن الحق في التنمية. |
L'intervenante votera contre le projet de résolution parce qu'il n'est pas l'expression d'un consensus sur la meilleure façon d'atteindre les objectifs de développement. | UN | 93 - ومضت قائلة إن وفدها سيصوت ضد مشروع القرار لأنه لا يمثل توافقا في الآراء على أفضل وسيلة لإنجاز الأهداف الإنمائية. |
Nous avons cependant été obligés de nous abstenir dans le vote sur le projet de résolution parce qu'il contient des références au TNP sur lequel la position de l'Inde est bien connue. | UN | غير أننا اضطررنا للامتناع عن التصويت على مشروع القرار لأنه يتضمن إشارات إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإن موقف الهند بشأنها معروف جيداً. |
Le Japon a voté en faveur du projet de résolution parce qu'il contient une demande adressée au Secrétaire général pour que les débats se poursuivent sur les droits de l'homme et la démocratie au Myanmar. | UN | واختتم حديثه قائلا إن اليابان قد صوَّتت لصالح مشروع القرار لأنه يتضمن طلبا إلى الأمين العام بأن يواصل المناقشات المتعلقة بحقوق الإنسان والديمقراطية في ميانمار. |
Toutefois sa délégation votera en faveur du projet de résolution parce qu'elle reconnaît que l'application de ces paragraphes est directement liée au respect par Israël des autres paragraphes. | UN | ومع ذلك، فإن وفده سيصوت لصالح مشروع القرار لأنه يعلم أن تنفيذ تينك الفقرتين مرتبط مباشرة بامتثال إسرائيل للفقرات الأخرى. |
M. Khan (Pakistan) dit que sa délégation a voté pour le projet de résolution parce qu'elle estime que son thème mérite l'appui de la communauté internationale, mais déplore l'absence de consensus. | UN | 54 - السيد خان (باكستان): قال إن وفد بلده صوَّت بتأييد مشروع القرار لأنه يعتقد بأن القضايا التي يتصدى لها جديرة بدعم المجتمع الدولي، ولكنه يأسف للافتقار إلى توافق الآراء. |
M. Spatafora (Italie) dit que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution parce qu'il est identique à celui qui avait été adopté en 2005. | UN | 20 - السيد سباتافورا (إيطاليا): قال إن وفده صوت تأييدا لمشروع القرار لأنه يطابق القرار الذي تم اعتماده في عام 2005. |
Le Japon a voté contre le projet de résolution parce qu'il ne faisait pas écho à la diversité des politiques relatives au clonage des êtres humains qui existent dans les États Membres et parce qu'il est difficile de penser que ce texte permet le clonage thérapeutique. | UN | 60 - وقد تعين على اليابان التصويت ضد مشروع القرار لأنه لم يتسع لتعددية السياسات المتعلقة باستنساخ البشر وسط الدول الأعضاء، بسبب صعوبة تفسيره على أنه يبيح الاستنساخ العلاجي. |
Il a voté en faveur du projet de résolution parce qu'il soutient le droit des Palestiniens à l'autodétermination et souligne l'importance de la négociation pour l'aboutissement de ce droit, auquel le Canada apporte un appui indéfectible, tout comme aux droits de tous les États de la région de vivre en paix à l'intérieur de frontières sûres et internationalement reconnues. | UN | وقد صوت لصالح مشروع القرار لأنه يؤيد حق الفلسطينيين في تقرير المصير ويؤكد على أهمية عملية التفاوض في الوصول إلى ذلك الحق الذي دعمته كندا بثبات، كما دعمت حقوق جميع الدول في المنطقة بالعيش في سلام ضمن حدود آمنة معترف بها دوليا. |
Mme TobingKlein (Suriname) dit qu'elle a voté pour le projet de résolution parce qu'il demandait de promouvoir les droits de l'homme. | UN | 56 - السيدة توبينغ-كلاين (سورينام): قالت إنها صوتت لصالح مشروع القرار لأنه يدعو إلى تعزيز حقوق الإنسان. |
M. Gutiérrez Blanco Navarrete (Espagne) dit que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution parce qu'elle appuie le principe de l'autodétermination. | UN | 50 - السيد غوتييرس بلانكو نافارتى (أسبانيا): قال إن وفده صوت لصالح مشروع القرار لأنه يؤيد مبدأ حق تقرير المصير. |
M. Gutiérrez Blanco Navarrete (Espagne) dit que sa délégation a voté pour le projet de résolution parce qu'elle appuie le principe de l'autodétermination. | UN | 54 - السيد غوتيرس بلانكو نافاريته (إسبانيا): أعلن أن وفده صوّت لصالح مشروع القرار لأنه يؤيد حق تقرير المصير. |
M. Agha (Slovaquie) dit que sa délégation croyait un consensus possible et a voté en faveur du projet de résolution parce qu'il affirmait le principe fondamental de l'autodétermination. | UN | 29 - السيد أغا (سلوفاكيا): قال إن وفده يعتقد أن توافق الآراء ممكن، وقد صوت تأييدا لمشروع القرار لأن القرار يتضمن المبدأ الأساسي لتقرير المصير. |
La délégation des États-Unis a voté contre le projet de résolution parce qu'elle estime que l'ONU ne doit pas prendre position sur une question qui divise les parties aux négociations. | UN | وقد صوتت الولايات المتحدة ضد مشروع القرار ﻷنها لا تعتقد بأنه يجوز لﻷمم المتحدة اتخاذ موقف من مسألة لا يؤيدها سوى طرف واحد من الطرفين في المفاوضات. |