Ces derniers sont fermement convaincus que le projet de résolution présenté cette année devrait inciter les pays qui ont refusé auparavant de l'appuyer à revoir leur position. | UN | ويرى المقدمون أن من شأن مشروع قرار هذا العام أن يزيد من ارتياح البلدان التي امتنعت عن تأييده في السابق. |
Le projet de résolution présenté cette année contient de nouvelles dispositions importantes relatives à des questions essentielles. | UN | يتضمن مشروع قرار هذا العام أحكاما جديدة هامة تعالج قضايا جوهرية. |
Le projet de résolution présenté cette année met également à juste titre l'accent sur les liens entre santé et environnement, et santé et catastrophes naturelles. | UN | ومشروع قرار هذا العام يسلط الضوء الضروري للغاية على الصلة بين الصحة والبيئة، وبين الصحة والكوارث الطبيعية. |
Le libellé du projet de résolution présenté cette année est, dans l'ensemble, identique à ceux des années précédentes. | UN | ويسير نص مشروع القرار لهذا العام في صياغته، على نسق مشروع العام الماضي إلى حد كبير. |
Des éléments nouveaux controversés ont été introduits dans le projet de résolution présenté cette année. | UN | وأدخلت عناصر خلافية جديدة على مشروع القرار المقدم هذا العام. |
D'une façon générale, nous sommes convaincus que le libellé du projet de résolution présenté cette année est bien équilibré. | UN | وبصفة عامة، نحن مقتنعون بأن نص مشروع قرار هذا العام متوازن تماما. |
Nous espérons que le projet de résolution présenté cette année bénéficiera du même appui. | UN | ونرجــو أن يحصل مشروع قرار هذا العام على تأييـــد أكبر. |
Nous estimons que le libellé du projet de résolution présenté cette année est bien équilibré. | UN | ونعتبر أن نص مشروع قرار هذا العام متوازن بشكل جيد. |
Nous espérons sincèrement que le projet de résolution présenté cette année bénéficiera d'un parrainage encore plus large et recevra l'aval des États Membres. | UN | ونأمل شديد الأمل أن يتلقى مشروع قرار هذا العام مستوى أعلى أيضا من التقديم والتأييد من الدول الأعضاء. |
C'est pourquoi nous soutenons le projet de résolution présenté cette année sur l'amélioration de l'efficacité des méthodes de travail de la Première Commission. | UN | ولهذا نؤيد مشروع قرار هذا العام بشأن تحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى. |
Nous avons appris aujourd'hui que le nombre d'auteurs du projet de résolution présenté cette année s'est accru. | UN | واليوم، علمنا أن عدد المشاركين فــي تقديم مشروع قرار هذا العام قد ازداد. |
Outre qu'elle encourage vivement les États à appliquer les recommandations du Groupe, la résolution, comme le projet de résolution présenté cette année, | UN | وعلاوة على تشجيع الدول بشدة على تنفيذ توصيات الفريق، فإن القرار - على غرار مشروع قرار هذا العام - |
À cet effet, le projet de résolution présenté cette année reprend la version de 2008 et comporte simplement des amendements d'ordre technique mais aucun changement de fond. | UN | ونتيجة لذلك، يشكِّل مشروع قرار هذا العام متابعة مباشرة لصيغة عام 2008 ويتضمن تعديلات تقنية لكن بدون أي تغييرات جوهرية. |
À notre avis, le projet de résolution présenté cette année est contre-productif et inapproprié, surtout au vu des progrès enregistrés récemment dans le processus de paix au Moyen-Orient. | UN | ونعتقد أن مشروع قرار هذا العام ستكون له نتائج عكسية وأنه غير ملائم، خصوصا في ضوء التقدم الذي أحرز مؤخرا في عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
L'élément nouveau figurant dans le projet de résolution présenté cette année consiste à encourager ces États à fournir des renseignements sur les méthodes de destruction desdites armes et à demander au Secrétaire général de diffuser chaque année ces renseignements auprès de tous les États. | UN | ومن العناصر الجديدة في مشروع قرار هذا العام تشجيع الدول على أن تقدم أيضا معلومات عن أساليب التدمير والطلب إلى الأمين العام تعميم تلك المعلومات سنويا على جميع الدول. |
Le projet de résolution présenté cette année engage vivement les États Membres à appliquer les recommandations figurant dans le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux et appuie l'établissement, au sein des Nations Unies, de directives techniques d'application régissant la gestion des stocks de munitions classiques. | UN | ويروم مشروع قرار هذا العام مواصلة تشجيع الدول الأعضاء على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين ودعم وضع مبادئ توجيهية تقنية في إطار الأمم المتحدة لإدارة مخزون الذخائر التقليدية. |
L'Autriche salue, par conséquent, le renforcement de la coopération entre l'ONU et l'UIP et appuie le projet de résolution présenté cette année au sujet de l'Union interparlementaire. | UN | ولذلك فإن النمسا ترحب بتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي وتؤيد مشروع قرار هذا العام بشأن الاتحاد البرلماني الدولي. |
Ainsi, nous avons été en mesure de nous associer au consensus sur le projet de résolution présenté cette année. | UN | وبتلك الطريقة، تمكنا من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لهذا العام. |
C'est pourquoi les nouveaux éléments suivants ont été ajoutés au projet de résolution présenté cette année. | UN | ولذلك، أضيفت العناصر الجديدة التالية لمشروع القرار لهذا العام. |
Comme les années précédentes, le projet de résolution présenté cette année a été mis à jour pour refléter les progrès actuels et les faits nouveaux intervenus dans le processus de paix. | UN | وعلى غرار السنوات الماضية، استكمل مشروع القرار لهذا العام ليعكس التقدم الراهن والتطورات الجارية في العملية السلمية. |
Le projet de résolution présenté cette année au titre du point 65 de l'ordre du jour se démarque considérablement des textes des années précédentes, tant dans le fond que dans la forme. | UN | إن مشروع القرار المقدم هذا العام في إطار البند ٦٥ من جدول اﻷعمال يختلف اختلافا كبيرا عن النصوص المقدمة في السنوات السابقة شكلا ومضمونا. |