vii) Appui fonctionnel et politique aux initiatives de rétablissement et de consolidation de la paix, et notamment appui aux opérations sur le terrain; | UN | ' 7` تقديم الدعم السياسي الفني لجهود صنع السلام وبناء السلام، بما في ذلك تقديم الدعم للعمليات الميدانية؛ |
vii) Appui fonctionnel et politique aux initiatives de rétablissement et de consolidation de la paix, et notamment appui aux opérations sur le terrain; | UN | ' 7` تقديم الدعم السياسي الفني لجهود صنع السلام وبناء السلام، بما في ذلك تقديم الدعم للعمليات الميدانية؛ |
vii) Appui politique aux initiatives de rétablissement et de consolidation de la paix, et appui aux opérations sur le terrain; | UN | ' 7` تقديم الدعم السياسي الفني لجهود صنع السلام وبناء السلام، بما في ذلك تقديم الدعم للعمليات الميدانية؛ |
iii) Une assistance aux activités de rétablissement et de consolidation de la paix des Nations Unies; | UN | `3 ' المساعدة في أنشطة الأمم المتحدة المضطلع بها لصنع السلام ولبناء السلام؛ |
Nous devons aussi consolider les acquis dans le cadre des opérations de maintien, de rétablissement et de consolidation de la paix. | UN | ويجب أيضا أن نعزز المكاسب الهامة التي حصل عليها الأطفال من خلال مبادرات حفظ السلام وصنع السلام وبناء السلام. |
Les efforts de facilitation menés par l'Afrique du Sud, l'Initiative régionale de paix présidée par l'Ouganda, ainsi que l'appui fourni par l'Union africaine, l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale ont permis de renforcer les efforts de rétablissement et de consolidation de la paix au Burundi. | UN | وكان التيسير الذي قامت به جنوب أفريقيا، ومبادرة السلام الإقليمية بشأن بوروندي التي رأستها أوغندا، والدعم المقدم من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والمجتمع الدولي أهمية حاسمة في تعزيز جهود بوروندي في مجالي صنع السلام وتوطيد السلام. |
ii) Appui politique aux initiatives de rétablissement et de consolidation de la paix, et appui aux opérations sur le terrain; | UN | `2 ' تقديم الدعم السياسي الفني لجهود صنع السلام وبناء السلام، بما في ذلك تقديم الدعم للعمليات الميدانية؛ |
La participation pleine et effective des femmes aux processus de rétablissement et de consolidation de la paix est essentielle si l'on veut briser le cercle vicieux de la violence et de la discrimination. | UN | إن المشاركة الكاملة والفعالة من قِبَل المرأة في عمليات صنع السلام وبناء السلام هي أمر حاسم في كسر دوائر العنف والتمييز. |
Elle souhaiterait savoir comment la communauté internationale pourrait appuyer au mieux le processus de rétablissement et de consolidation de la paix. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف الطريقة المثلى التي بفضلها يمكن أن يساعد المجتمع الدولي في عملية صنع السلام وبناء السلام. |
D'ailleurs, garantir la participation de la population aux efforts de rétablissement et de consolidation de la paix était une des principales recommandations figurant dans mon dernier rapport. | UN | وتمثلت توصية رئيسية تضمنها تقريري الأخير في ضمان مشاركة الشعب في جهود صنع السلام وبناء السلام. |
Le Département des affaires politiques aidera à renforcer les moyens d'action des organisations régionales en matière d'alerte rapide, de prévention des conflits et de rétablissement et de consolidation de la paix, et il facilitera l'établissement d'une coopération et d'une coordination étroites dans ces domaines. | UN | وستساعد إدارة الشؤون السياسية في تعزيز قدرة المنظمات اﻹقليمية في مجال أنشطة اﻹنذار المبكر واﻷنشطة الوقائية وأنشطة صنع السلام وبناء السلام، كما ستيسر توثيق التعاون والتنسيق في تلك المسائل. |
Si nous pouvons renforcer les capacités des fonds et des programmes des Nations Unies dans le domaine essentiel que représente l'édification d'une nation, nous pourrons alors accélérer les processus de rétablissement et de consolidation de la paix. | UN | وإذا أمكننا تعزيز قدرات صناديق وبرامج الأمم المتحدة في المجال الحيوي الخاص ببناء الدول، فعندئذ يمكننا التعجيل بعمليات صنع السلام وبناء السلام. |
ii) Nombre d'États Membres dans lesquels sont menées des activités de prévention et des activités de rétablissement et de consolidation de la paix après un conflit, y compris en collaboration avec des partenaires. | UN | ' 2` عدد الدول الأعضاء التي تم فيها اتخاذ إجراءات وقائية والاضطلاع فيها بأنشطة صنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك التعاون مع الشركاء |
La création d'un groupe de l'appui à la médiation au sein du Département et du Bureau d'appui à la consolidation de la paix contribuera à renforcer encore la capacité des Nations Unies en matière de rétablissement et de consolidation de la paix. | UN | وسيؤدي إنشاء وحدة لدعم الوساطة داخل الإدارة ومكتب دعم بناء السلام إلى زيادة تعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال صنع السلام وبناء السلام. |
Intégrer les droits de l'enfant dans les activités de rétablissement et de consolidation de la paix et de prévention : | UN | 117 - إدماج حقوق الطفل في إجراءات صنع السلام وبناء السلام، والإجراءات الوقائية: |
En outre, les compétences des femmes en matière de rétablissement et de consolidation de la paix devraient être utilisées et renforcées de façon à leur permettre de participer aux efforts de réconciliation des communautés et de cicatrisation des blessures, voire de diriger ces efforts. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي الاستفادة من مهارات النساء في صنع السلام وبناء السلام وتعزيز تلك المهارات حتى يتسنى لهن المشاركة في جهود المصالحة المجتمعية والتعافي، بل وفي قيادة تلك الجهود. |
c) Une assistance aux activités de rétablissement et de consolidation de la paix des Nations Unies; | UN | (ج) المساعدة في أنشطة الأمم المتحدة المضطلع بها لصنع السلام ولبناء السلام؛ |
c) Une assistance aux activités de rétablissement et de consolidation de la paix des Nations Unies; | UN | (ج) المساعدة في أنشطة الأمم المتحدة المضطلع بها لصنع السلام ولبناء السلام؛ |
c) Une assistance aux activités de rétablissement et de consolidation de la paix des Nations Unies; | UN | (ج) المساعدة في أنشطة الأمم المتحدة المضطلع بها لصنع السلام ولبناء السلام؛ |
:: Veiller à ce que les fonctions de protection des enfants et de formation soient systématiquement intégrées à toutes les opérations de maintien, de rétablissement et de consolidation de la paix afin de permettre de mieux composer avec la complexité des situations de conflit contemporaines. | UN | وكفالة إدماج مهام حماية الأطفال والتدريب عليها بشكل منتظم في جميع العمليات المتعلقة بحفظ السلام وصنع السلام وبناء السلام بغية مواجهة صعوبة حالات الصراعات المعاصرة على نحو أفضل. |
Qu'il s'agisse de l'administration civile, de la police ou de la création d'une société civile capable de faire régner la tolérance, le pluralisme et la prospérité, les obstacles auxquels font face nos missions de maintien, de rétablissement et de consolidation de la paix sont immenses. | UN | ومن اﻹدارة المدنية وإحكام الشرطة إلى إيجاد مجتمع مدني قادر على إدامة التسامح والتعددية ومجتمع الرخاء تبقى التحديات التي تواجه بعثاتنا لحفظ السلام وصنع السلام وبناء السلام تحديات هائلة. |
Les efforts de facilitation menés par l'Afrique du Sud, l'Initiative régionale de paix présidée par l'Ouganda, ainsi que l'appui fourni par l'Union africaine, l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale ont permis de renforcer les efforts de rétablissement et de consolidation de la paix au Burundi. | UN | وكان التيسير الذي قامت به جنوب أفريقيا، ومبادرة السلام الإقليمية بشأن بوروندي التي رأستها أوغندا، والدعم المقدم من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والمجتمع الدولي أهمية حاسمة في تعزيز جهود بوروندي في مجالي صنع السلام وتوطيد السلام. |