ويكيبيديا

    "de rétention pour étrangers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • احتجاز الأجانب
        
    • لاحتجاز الأجانب
        
    32. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a relevé avec préoccupation qu'aucune loi contre la traite des êtres humains n'avait encore été promulguée aux Antilles néerlandaises et que les victimes de la traite étaient toujours placées en détention dans les centres de rétention pour étrangers. UN 32- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها من عدم سن تشريعات لمكافحة الاتجار بالبشر في جزر الأنتيل الهولندية حتى الآن ومن استمرار حجز ضحايا الاتجار في مراكز احتجاز الأجانب.
    Il a été conduit dans le Centre de rétention pour étrangers situé dans le quartier d'Aluche (district de Latina, Madrid), où il a été placé en détention. UN واقتيد السيد الحاج إلى مركز احتجاز الأجانب الواقع في حي ألوتشيه، بمنطقة لاتينا (في مدريد)، حيث ظل محتجزاً.
    Le Comité prie instamment l'État partie de donner pleinement effet aux nouvelles normes pour améliorer les conditions de vie dans les centres de rétention pour étrangers en attente d'expulsion, s'agissant en particulier de leur accès à des services suffisants d'aide sanitaire, sociale, juridique et médicale. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التنفيذ الكامل للوائح التنظيمية الجديدة لتحسين الظروف المعيشة في مراكز احتجاز الأجانب الذين ينتظرون الترحيل، ولا سيما فيما يتعلق بحصولهم على خدمات الرعاية الصحية والاجتماعية والقانونية والطبية الكافية.
    21. Le Comité contre la torture s'est déclaré préoccupé par les conditions prévalant dans les centres de rétention pour étrangers en attente de renvoi, et qui sont comparables à celles régnant dans les prisons. UN 21- وساور لجنة مناهضة التعذيب قلق بشأن أحوال مراكز احتجاز الأجانب ممن تتخذ ترتيبات لترحيلهم، وهي أحوالٌ تقترب من أحوال السجون.
    Dans l'enceinte du CPL se trouve également situé un Centre de rétention pour étrangers en situation irrégulière pour 35 personnes ainsi que la section disciplinaire pour mineurs. UN وهناك أيضاً في إطار مركز لكسمبرغ الإصلاحي مركز لاحتجاز الأجانب الذين في وضع غير قانوني، وهو يسع 35 شخصاً، بالإضافة إلى فرع إصلاح القاصرين.
    Le Comité prie instamment l'État partie de donner pleinement effet aux nouvelles normes pour améliorer les conditions de vie dans les centres de rétention pour étrangers en attente d'expulsion, s'agissant en particulier de leur accès à des services suffisants d'aide sanitaire, sociale, juridique et médicale. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التنفيذ الكامل للوائح التنظيمية الجديدة لتحسين الظروف المعيشة في مراكز احتجاز الأجانب الذين ينتظرون الترحيل، ولا سيما فيما يتعلق بحصولهم على خدمات الرعاية الصحية والاجتماعية والقانونية والطبية الكافية.
    36. S'agissant de l'incendie qui a coûté la vie à 11 étrangers en situation irrégulière qui étaient sur le point d'être rapatriés, la Secrétaire d'État à la justice a dit qu'il ne s'est pas produit dans un centre d'accueil pour demandeurs d'asile, mais dans un centre de rétention pour étrangers en situation irrégulière. UN 36- أما بشأن الحريق الذي أودى بحياة 11 شخصاً من الأجانب الذين كانوا في وضع غير قانوني وكانوا على وشك أن يعادوا إلى وطنهم، فقد قالت سكرتيرة الدولة لشؤون العدل إن الحريق لم يندلع في مركز استقبال لطالبي اللجوء بل في مركز احتجاز الأجانب الذين يقيمون في وضع غير قانوني.
    13. Le Comité est préoccupé par la situation des migrants en situation irrégulière qui, après avoir passé, dans un centre de rétention pour étrangers, la période de soixante jours prévue par la loi, sont remis en liberté en étant sous le coup d'une mesure d'expulsion, situation qui les rend plus vulnérables aux mauvais traitements et aux discriminations. UN 13- ويساور اللجنة قلق إزاء حالة المهاجرين في وضعية غير شرعية الذين يُطلَق سراحهم بعد أن يكونوا قد قضوا فترة 60 يوماً المنصوص عليها قانوناً في أحد مراكز احتجاز الأجانب مع إبقائهم تحت تهديد الطرد، وهي وضعية تجعلهم أكثر عرضة لسوء المعاملة والتمييز.
    j) Les modifications de la loi relative au droit d'asile, qui ont multiplié les motifs de rejet des demandes d'asile et autorisent à détenir dans des centres de rétention pour étrangers, pendant une période pouvant durer jusqu'à 180 jours, les personnes en attente de renvoi, ainsi que les restrictions imposées dans ces centres où les conditions sont comparables à celles régnant dans les prisons; UN (ي) التعديلات التي أدخلت على القانون الخاص بحق اللجوء والتي ضخمت أسس رفض طلبات اللجوء والتي تسمح باحتجاز الأشخاص الذين تتخذ الترتيبات لترحيلهم في مراكز احتجاز الأجانب لفترة تصل إلى 180 يوماً؛ وكذلك القيود السائدة في تلك المراكز والتي تشبه قيود السجون؛
    134. Le rapport sur la visite effectuée en République slovaque par le Comité pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants du Conseil de l'Europe, CPT/Inf (2010), indique qu'aucune plainte pour mauvais traitement n'a été déposée contre le personnel des centres de rétention pour étrangers de Medveďov et Sečovce. UN 134- ويشير التقرير عن الزيارة التي قامت بها إلى سلوفاكيا اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، CPT/Inf (2010) إلى أنه لم ترد أي شكاوى من سوء المعاملة ضد موظفي مراكز احتجاز الأجانب التابعة للشرطة بميدفيدوف وسيكوفسي.
    13) Le Comité est préoccupé par la situation des migrants en situation irrégulière qui, après avoir passé, dans un centre de rétention pour étrangers, la période de soixante jours prévue par la loi, sont remis en liberté en étant sous le coup d'une mesure d'expulsion, situation qui les rend plus vulnérables aux mauvais traitements et aux discriminations. UN (13) ويساور اللجنة قلق إزاء حالة المهاجرين في وضعية غير شرعية الذين يُطلَق سراحهم بعد أن يكونوا قد قضوا فترة 60 يوماً المنصوص عليها قانوناً في أحد مراكز احتجاز الأجانب مع إبقائهم تحت تهديد الطرد، وهي وضعية تجعلهم أكثر عرضة لسوء المعاملة والتمييز.
    a) De prendre toutes les mesures voulues pour garantir la protection des droits fondamentaux des migrants qui sont sortis d'un centre de rétention pour étrangers et qui sont sous le coup d'une mesure d'expulsion, ainsi que leur protection judiciaire et leur accès à un recours utile, y compris la possibilité de faire appel de la décision d'expulsion; UN (أ) اتخاذ جميع التدابير الملائمة لضمان حماية الحقوق الأساسية للمهاجرين الذين خرجوا من مراكز احتجاز الأجانب والمهددين بالطرد، وكذلك لضمان الحماية القضائية لهم وحصولهم على سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك إمكانية استئناف قرار الطرد؛
    b) D'élaborer une réglementation applicable aux centres de rétention pour étrangers afin d'uniformiser le fonctionnement de ces centres et de garantir des conditions de vie correctes et un accès à l'information, à l'assistance d'un avocat et aux soins médicaux appropriés pour les personnes qui y sont placées, ainsi que la possibilité pour les organisations non gouvernementales d'aide d'avoir accès à ces centres. UN (ب) وضع نظام يسري على مراكز احتجاز الأجانب بغية توحيد طريقة عمل تلك المراكز وضمان ظروف عيش لائقة وسبل كافية للحصول على المعلومات وعلى المساعدة القانونية والرعاية الطبية المناسبة للأشخاص المودعين هناك، إلى جانب السماح للمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة بالدخول إلى تلك المراكز.
    a) De prendre toutes les mesures voulues pour garantir la protection des droits fondamentaux des migrants qui sont sortis d'un centre de rétention pour étrangers et qui sont sous le coup d'une mesure d'expulsion, ainsi que leur protection judiciaire et leur accès à un recours utile, y compris la possibilité de faire appel de la décision d'expulsion; UN (أ) اتخاذ جميع التدابير الملائمة لضمان حماية الحقوق الأساسية للمهاجرين الذين خرجوا من مراكز احتجاز الأجانب والمهددين بالطرد، وكذلك لضمان الحماية القضائية لهم وحصولهم على سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك إمكانية استئناف قرار الطرد؛
    b) D'élaborer une réglementation applicable aux centres de rétention pour étrangers afin d'uniformiser le fonctionnement de ces centres et de garantir des conditions de vie correctes et un accès à l'information, à l'assistance d'un avocat et aux soins médicaux appropriés pour les personnes qui y sont placées, ainsi que la possibilité pour les organisations non gouvernementales d'aide d'avoir accès à ces centres. UN (ب) وضع نظام يسري على مراكز احتجاز الأجانب بغية توحيد طريقة عمل تلك المراكز وضمان ظروف عيش لائقة وسبل كافية للحصول على المعلومات وعلى المساعدة القانونية والرعاية الطبية المناسبة للأشخاص المودعين هناك، إلى جانب السماح للمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة بالدخول إلى تلك المراكز.
    14. Le Comité s'inquiète de la situation des personnes qui continuent d'être détenues dans les centres de rétention pour étrangers en attente d'expulsion, lieux surpeuplés et dépourvus d'accès à l'information et à des services suffisants d'aide sociale, médicale ou juridique, malgré l'adoption des nouvelles normes applicables à ces centres mises en place depuis février 1999 (art. 2, par. 2). UN 14- ويساور اللجنة القلق إزاء حالات الأشخاص الذين يظلون محتجزين في مراكز احتجاز الأجانب في انتظار الترحيل في ظروف يغلب عليها طابع الازدحام، ودون إمكانية الحصول على المعلومات والخدمات الملائمة للمساعدة الاجتماعية أو الطبية أو القانونية، وذلك بالرغم من اعتماد لوائح تنظيمية جديدة لهذه المنشآت منذ شباط/فبراير 1999 (المادة 2، الفقرة 2).
    (14) Le Comité s'inquiète de la situation des personnes qui continuent d'être détenues dans les centres de rétention pour étrangers en attente d'expulsion, lieux surpeuplés et dépourvus d'accès à l'information et à des services suffisants d'aide sociale, médicale ou juridique, malgré l'adoption des nouvelles normes applicables à ces centres mises en place depuis février 1999 (art. 2, par. 2). UN (14) ويساور اللجنة القلق إزاء حالات الأشخاص الذين يظلون محتجزين في مراكز احتجاز الأجانب في انتظار الترحيل في ظروف يغلب عليها طابع الازدحام، ودون إمكانية الحصول على المعلومات والخدمات الملائمة للمساعدة الاجتماعية أو الطبية أو القانونية، وذلك بالرغم من اعتماد لوائح تنظيمية جديدة لهذه المنشآت منذ شباط/فبراير 1999 (المادة 2، الفقرة 2).
    La LSDH et la FIDH se déclarent extrêmement préoccupées par les violences policières survenues lors des renvois des détenus du centre de Frambois, un centre de rétention pour étrangers situé dans le canton de Genève. UN وقد أعربت الرابطة السويسرية لحقوق الإنسان والاتحاد الدولي لحقوق الإنسان عن قلقهما البالغ إزاء أعمال العنف التي مارستها الشرطة أثناء عمليات إبعاد المحتجزين في مركز فرامبوا، وهو مركز لاحتجاز الأجانب يقع في كانتون جنيف.
    c) L'adoption récente de dispositions législatives réglementant les droits des personnes placées dans le centre de rétention pour étrangers de Trandum, conformément aux principes directeurs du HCR concernant les critères et normes applicables à la détention des demandeurs d'asile; UN (ج) اعتماد تدابير تشريعية مؤخراً لتنظيم حقوق الأشخاص الموجودين في مركز تراندوم لاحتجاز الأجانب طبقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن المعايير والقواعد المنطبقة على احتجاز ملتمسي اللجوء؛
    c) L'adoption récente de dispositions législatives réglementant les droits des personnes placées dans le centre de rétention pour étrangers de Trandum, conformément aux principes directeurs du HCR concernant les critères et normes applicables à la détention des demandeurs d'asile; UN (ج) اعتماد تدابير تشريعية مؤخراً لتنظيم حقوق الأشخاص الموجودين في مركز تراندوم لاحتجاز الأجانب طبقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن المعايير والقواعد المنطبقة على احتجاز ملتمسي اللجوء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد