ويكيبيديا

    "de réunion et la liberté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التجمع وحرية
        
    • الاجتماع وحرية
        
    • في التجمع والحق في حرية
        
    La liberté de réunion et la liberté d'association, conjuguées à la liberté d'expression, posent les fondements de la défense des intérêts partagés en commun avec d'autres. UN فحرية التجمع وحرية تكوين الجمعيات، بالإضافة إلى حرية التعبير، توفر القاعدة للدفاع عن تلك المصالح المشتركة مع الآخرين.
    Elle a fait référence, entre autres, au contrôle des libertés démocratiques imposé sous la forme du blocage des sites Web de médias indépendants et à l'adoption d'une nouvelle législation limitant la liberté de réunion et la liberté de religion. UN وأشارت سلوفينيا إلى جملة أمور منها فرض ضوابط على الحريات الديمقراطية عن طريق إغلاق المواقع الإخبارية المستقلة على شبكة الإنترنت، واعتماد تشريع جديد يقيّد حرية التجمع وحرية الدين.
    J'aimerais également rappeler qu'il incombe au Gouvernement de protéger la liberté de réunion et la liberté d'expression, qui sont des droits démocratiques fondamentaux. UN 75 - وأذكر أيضا بأن من مسؤولية الحكومة حماية حرية التجمع وحرية التعبير، وهما من الحقوق الديمقراطية الأساسية.
    Le Gouvernement s'est efforcé dans un premier temps d'enrayer les protestations, en limitant sévèrement la liberté de réunion et la liberté d'association. UN وحاولت الحكومة منذ البداية منع وقوع الاحتجاجات، وفرضت قيودا شديدة على الحق في حرية الاجتماع وحرية تكوين الجمعيات.
    L'Union européenne condamne vigoureusement le recours à la force pour réprimer l'exercice par les Népalais de leurs droits fondamentaux, y compris la liberté de réunion et la liberté d'expression. UN ويدين الاتحاد بشدة استخدام القوة لقمع ممارسة النيباليين لحقوقهم الأساسية، بما في ذلك حقهم في حرية الاجتماع وحرية التعبير.
    La Slovénie a relevé que, selon certaines informations, la liberté d'expression, d'association et de réunion serait soumise à des restrictions, et a recommandé au Sénégal de protéger la liberté de réunion et la liberté d'expression. UN وأحاطت سلوفينيا علما بالتقارير المتعلقة بالقيود المفروضة على حريات التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع وأوصت بأن تحمي السنغال الحق في التجمع والحق في حرية التعبير.
    La discrimination fondée sur la religion était interdite. La liberté de réunion et la liberté d'expression étaient garanties par la Constitution et pleinement respectées par le Gouvernement. UN وأكد أن التمييز على أسس دينية محظور، وأن حرية التجمع وحرية التعبير مكفولتان بموجب الدستور وتحظيان بالاحترام الكامل من الحكومة.
    97. Le premier paragraphe de l'article 14 est libellé comme suit : " la liberté de réunion et la liberté de démonstration peuvent être restreintes dans l'intérêt de la sécurité et de l'ordre public sur les lieux de la réunion ou de la démonstration, ou pour tenir compte de la circulation. UN ٧٩- وتنص الفقرة اﻷولى من المادة ٤١ على ما يلي: " يجوز تقييد حرية التجمع وحرية التظاهر من أجل الحفاظ على السلامة العامة والنظام في الاجتماعات والمظاهرات، أو مراعاة لسير المرور.
    74. Répondant aux autres questions posées, la délégation congolaise a déclaré que les libertés publiques étaient protégées par la loi, notamment la liberté d'association et de réunion et la liberté de la presse. UN 74- وأعلن الوفد الكونغولي، في رده على أسئلة أخرى وُجهت إليه، أن القانون يحمي الحريات العامة، لا سيما حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع وحرية الصحافة.
    Enfin, le Rapporteur spécial rappelle, plus généralement, que la liberté d'expression, la liberté de réunion et la liberté d'association sont des < < [conditions] essentielles à l'exercice effectif du droit de vote et [qu'elles doivent] être pleinement [protégées] > > . UN وفي الختام، يذكّر المقرر الخاص بشكل أعم بأن حرية التعبير وحرية التجمع وحرية تكوين الجمعيات تشكل " شروطاً أساسية لممارسة حق الانتخاب بصورة فعالة، لذا يجب حمايتها تماماً " ().
    La liberté de réunion et la liberté de démonstration peuvent de la même manière être limitées aussi dans les cas visés à la deuxième phrase du premier paragraphe de l'article 14 " . UN ويجوز بالمثل تقييد حرية التجمع وحرية التظاهر، وذلك أيضا في الحالات المشار إليها في الجملة الثانية من الفقرة اﻷولى من المادة ٤١ " .
    Elle fait valoir que l'actualité récente montre que les droits fondamentaux de ces personnes, notamment la liberté d'expression, la liberté de réunion et la liberté d'association, sont menacés en Fédération de Russie et dans d'autres régions du monde. UN وقالت إن المستجدات الأخيرة تهدد حقوق الإنسان الأساسية المكفولة للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية في الاتحاد الروسي() وأنحاء أخرى من العالم()، بما في ذلك حرية التعبير وحرية التجمع وحرية تكوين الجمعيات.
    Elle fait valoir que l'actualité récente montre que les droits fondamentaux de ces personnes, notamment la liberté d'expression, la liberté de réunion et la liberté d'association, sont menacés en Fédération de Russie et dans d'autres régions du monde. UN وقالت إن المستجدات الأخيرة تهدد حقوق الإنسان الأساسية المكفولة للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية في الاتحاد الروسي() وأنحاء أخرى من العالم()، بما في ذلك حرية التعبير وحرية التجمع وحرية تكوين الجمعيات.
    En mars 2012, le Comité des droits de l'homme a noté, dans ses observations finales sur le Turkménistan (CCPR/C/TKM/CO/1), que malgré l'amélioration du cadre législatif, certaines questions demeuraient au niveau de l'application de la législation dans la pratique, en particulier en ce qui concerne l'interdiction de la torture, l'indépendance de la magistrature, la liberté de réunion et la liberté d'association. UN 10- وفي آذار/مارس 2012، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في ملاحظتها الختامية بشأن تركمانستان (CCPR/C/TKM/CO/1) أنه رغم تحسن الإطار التشريعي، لا يزال تطبيقه العملي يواجه مشاكل تتعلق بصورة خاصة بحظر التعذيب واستقلال السلطة القضائية وحرية التجمع وحرية تكوين الجمعيات.
    18. Outre l'appui et les avis d'experts fournis lors de l'élaboration de la nouvelle Constitution en mai 2010, le Bureau régional a soutenu un partenaire local dans l'élaboration de contreprojets de lois sur la liberté de réunion et la liberté de religion, ainsi que de projets d'amendements au Code pénal et au Code de procédure pénale, et appuyé la mise en œuvre des observations finales des organes conventionnels de l'ONU. UN 18- وبالإضافة إلى تقديم الدعم وتعليقات الخبراء أثناء صياغة الدستور الجديد في أيار/مايو 2010، دعم المكتب الإقليمي شريكاً محلياً في وضع مشاريع قوانين بديلة بشأن حرية التجمع وحرية الدين وكذلك مشاريع تعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، ودعم تنفيذ الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    Plusieurs rapports récents d'organisations non gouvernementales soulignent que les violations des droits de l'homme sont courantes au Cameroun, que les autorités arrêtent et détiennent arbitrairement des individus pour des motifs divers, et imposent des restrictions à la liberté d'expression, la liberté de la presse, la liberté de réunion et la liberté d'association. UN فقد أشارت عدة تقارير وردت من منظمات غير حكومية مؤخراً إلى أن انتهاكات حقوق الإنسان أمر شائع في الكاميرون، وأن السلطات تمارس الاعتقال والاحتجاز بشكل تعسفي في حق الأفراد لأسباب شتى، وتفرض قيوداً على حرية التعبير وحرية الصحافة وحرية الاجتماع وحرية تكوين الجمعيات.
    Dans son rapport, la Mission note que les Timorais jouissent d'une panoplie de droits fondamentaux, notamment la liberté d'expression, la liberté de réunion et la liberté de culte. UN وذكر التقرير أن مواطني تيمور - ليشتي يتمتعون بمجموعة من حقوق الإنسان الأساسية، منها حرية الكلام وحرية الاجتماع وحرية الدين.
    Les dispositions qui suivent garantissent aux citoyens, dans la stricte égalité, la liberté de circuler, la liberté d'expression sous toutes ses formes, la liberté de réunion et la liberté d'adhérer aux organisations syndicales et politiques de leur choix (art. 9). UN وتكفل اﻷحكام التالية مساواة المواطنين فيما يخص حرية الانتقال وحرية التعبير بكل أشكاله وحرية الاجتماع وحرية الانضمام إلى المنظمات النقابية والسياسية التي يختارونها )المادة ٩(.
    9. Assurer de manière effective les libertés de manifestation et d'association (France), protéger les droits de réunion et la liberté d'expression dans le pays (Slovénie) UN 9- كفالة حرية التظاهر وحرية تكوين جمعيات بصورة فعلية (فرنسا)، وحماية الحق في التجمع والحق في حرية التعبير في البلد (سلوفينيا)
    10. Le Comité est également préoccupé par certaines restrictions dont font l'objet en Jamahiriya arabe libyenne la liberté d'opinion, la liberté d'expression, le droit de réunion et la liberté d'association, restrictions qui ne sont pas en conformité avec les articles 19, 21 et 22 du Pacte. UN ٠١- كما تشعر اللجنة بالقلق بشأن قيود معينة مفروضة في الجماهيرية العربية الليبية على حقوق الرأي، وحرية التعبير ، والحق في التجمع والحق في حرية تكوين الجمعيات بما لا يتمشى مع المواد ١٩ و٢١ و٢٢ من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد