ويكيبيديا

    "de réunions conjointes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اجتماعات مشتركة
        
    • عقد الاجتماعات المشتركة
        
    • والاجتماعات المشتركة
        
    • من الاجتماعات المشتركة
        
    • جلسات مشتركة
        
    ii) L'organisation de réunions conjointes entre les présidents pour examiner les programmes de travail; UN ' 2` عقد اجتماعات مشتركة بين الرؤساء لاستعراض برامج العمل؛
    Les participants ont préconisé davantage de réunions conjointes, notamment de séances d'information. UN ودعا المشاركون إلى عقد اجتماعات مشتركة إضافية، بما في ذلك الإحاطات بالمعلومات.
    Les progrès du programme et des projets seront examinés lors de réunions conjointes trimestrielles et annuelles. UN وستستعرض اجتماعات مشتركة فصلية وسنوية التقدم المحرز في البرامج والمشاريع.
    153. La société civile devrait continuer de participer aux travaux des commissions et des réunions d'experts, notamment par le biais de réunions conjointes et l'organisation de forums de discussion sur des questions intéressant une multitude de partenaires et d'acteurs. UN 153- وينبغي استمرار مشاركة المجتمع المدني في عمل اللجان واجتماعات الخبراء، وذلك من خلال عقد الاجتماعات المشتركة وتنظيم محافل الحوار حول المسائل المتعلقة بالحوار بين الأطراف المتعددة المعنية.
    Ils ont aussi encouragé la multiplication des renvois référentiels, l'organisation de réunions conjointes sur les questions thématiques et les situations dans les différents pays, les activités conjointes sur la suite donnée aux recommandations et les activités de sensibilisation conjointes visant par exemple à obtenir davantage de ratifications des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وجرت الدعوة لزيادة إيراد إحالات مرجعية إلى التوصيات، والاجتماعات المشتركة بشأن المسائل المواضيعية والحالات القطرية، والأنشطة المشتركة لمتابعة التوصيات وأنشطة الدعوة الرامية مثلا إلى زيادة عدد التصديقات على معاهدات حقوق الإنسان.
    Il a ensuite conduit une série de réunions conjointes avec les intéressés, en vue de parvenir à un accord sur un cessez-le-feu et sur la mise en place éventuelle d'un mécanisme propre à le maintenir. UN وقد عقد فيما بعد سلسلة من الاجتماعات المشتركة معهما بغية التوصل الى اتفاق بشأن وقف إطلاق النار وإمكانية إنشاء آلية لمواصلته.
    Un mécanisme de réunions conjointes avait été établi en vue du suivi et de l'évaluation du plan. UN ووضعت آلية اجتماعات مشتركة لمراقبة التنفيذ وتقييمه.
    Les autorités ont également déclaré que l'adoption d'une nouvelle loi sur les groupes et communautés religieuses avait été précédée de réunions conjointes avec toutes les dénominations religieuses dont certaines propositions avaient été retenues. UN وكذلك بينت السلطات أنه تم قبل اعتماد قانون جديد خاص بالجماعات والطوائف الدينية، عقد اجتماعات مشتركة مع كافة الملل التي أخذت بعض اقتراحاتها بعين الاعتبار.
    Deuxièmement, au cours de la présente session de l'Assemblée générale, nombre de réunions conjointes se sont tenues entre la Première et la Deuxième Commissions aux fins de renforcer la coordination entre elles, ainsi qu'avec le Conseil économique et social, afin d'éviter les doubles emplois. UN ثانيا، تم خلال الدورة الحالية للجمعية العامة عقد اجتماعات مشتركة بين اللجنتين الأولى والثانية من أجل زيادة التنسيق بين اللجنتين والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولتفادي أي ازدواج في عمل اللجنتين.
    Les chefs de secrétariat des organisations ont répondu qu'ils étaient favorables à la tenue de réunions conjointes et qu'ils demanderaient à leurs bureaux respectifs de s'occuper des préparatifs des réunions à venir. UN ورد رؤساء الوكالات على ذلك فذكروا أنهم ملتزمون التزاما تاما بعقد اجتماعات مشتركة وأنهم على استعداد للعمل مع مكاتبهم المعنية بشأن التحضير للاجتماعات المقبلة.
    Les chefs de secrétariat des organisations ont répondu qu'ils étaient favorables à la tenue de réunions conjointes et qu'ils demanderaient à leurs bureaux respectifs de s'occuper des préparatifs des réunions à venir. UN ورد رؤساء الوكالات على ذلك فذكروا أنهم ملتزمون التزاما تاما بعقد اجتماعات مشتركة وأنهم على استعداد للعمل مع مكاتبهم المعنية بشأن التحضير للاجتماعات المقبلة.
    Prévoit la convocation de réunions conjointes du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les opérations de maintien de la paix et des pays fournissant des contingents, en tant que mécanisme supplémentaire de renforcement de la coopération avec les pays fournissant les contingents au sujet d'opérations de maintien de la paix particulières. UN عقد اجتماعات مشتركة للفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بعمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات كآلية إضافية لتعزيز التعاون مع تلك البلدان بشأن عمليات محددة لحفظ السلام.
    Le Président a recommandé à tous les experts de suivre cette pratique de réunions conjointes des groupes de travail et des divisions qui ont notamment l'avantage de permettre un échange de données d'expérience et de connaissances spécialisées. UN وأوصى الرئيس جميع الخبراء باتباع الممارسة المتمثلة في عقد اجتماعات مشتركة للأفرقة العاملة مع اجتماعات الشُعب، من أجل تبادل الخبرات والتجارب في جملة مزايا أخرى.
    Le Coordonnateur a communiqué à M. Al-Shaheen la proposition de M. Al-Mutlak concernant la tenue de réunions conjointes de leurs commissions respectives pour examiner la question des Koweïtiens et des Iraquiens portés disparus. UN وبلَّغ المنسق إلى السيد الشاهين اقتراح السيد المطلق أن تعقد لجنتاهما اجتماعات مشتركة لمناقشة مسألة المفقودين الكويتيين والعراقيين.
    - Examen des modalités et des mécanismes à élaborer en vue de réunions conjointes des conseils régionaux; UN - النظر في طرائق وآليات لعقد اجتماعات مشتركة للمجالس الإقليمية؛
    Organisation, tous les 15 jours, de réunions conjointes de la Force de défense nationale et de la Police nationale, présidées à tour de rôle par les 2 parties UN عقد اجتماعات مشتركة كل أسبوعين بين قوة الدفاع في تيمور- ليشتي وشرطة تيمور - ليشتي الوطنية تناوب على رئاستها الطرفان.
    Mme Letschert a proposé que l'on envisage à l'avenir l'organisation de réunions conjointes d'organes s'occupant des droits de l'homme lorsqu'il s'agissait pour eux d'élaborer des recommandations générales sur le même thème. UN واقترحت السيدة ليتشيرت أن يؤخذ بعين الاعتبار مستقبلا عقد اجتماعات مشتركة بين هيئات حقوق الإنسان لدى النظر في إعداد توصيات عامة تتعلق بنفس الموضوع.
    Au cours de la période considérée, le Comité de haut niveau sur les programmes et le Comité de haut niveau sur la gestion ont continué leur pratique novatrice de réunions conjointes qu'ils avaient commencée en 2006 afin d'étudier les questions intersectorielles tant du point de vue des programmes que de la gestion. UN 56 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى اتباع الممارسة المبتكرة المتمثلة في عقد الاجتماعات المشتركة التي بدأتاها في عام 2006 لمعالجة القضايا المشتركة بين القطاعات من منظور برنامجي وإداري في وقت واحد.
    123. La société civile devrait continuer de participer aux travaux des commissions et des réunions d'experts, conformément aux règles adoptées à cet effet par le Conseil du commerce et du développement, notamment par le biais de réunions conjointes et l'organisation de forums de discussion sur des questions intéressant de multiples parties prenantes. UN 123- وينبغي الاستمرار في إشراك المجتمع المدني في عمل اللجان واجتماعات الخبراء، وفقا للقواعد التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية لهذا الغرض، وذلك بطرق منها عقد الاجتماعات المشتركة وتنظيم منتديات النقاش حول المسائل المتعلقة بالحوار بين مختلف الأطراف المعنية.
    b) Appuyer une coopération continue entre le Conseil économique et social et les institutions de Bretton Woods ainsi que la tenue de réunions conjointes avec la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, afin que les objectifs et les grandes orientations des conférences et sommets des Nations Unies soient dûment pris en considération par ces institutions. UN (ب) دعم مواصلة التعاون القائم بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز والاجتماعات المشتركة مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، بحيث تراعي تلك المؤسسات على النحو الواجب أهداف المؤتمرات واجتماعات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة والمناهج التي تهتدي بها.
    12. Des représentants du Bureau de la Commission ont participé à un certain nombre de réunions conjointes avec le Bureau du Conseil économique et social. UN 12- وشارك ممثلون لمكتب اللجنة في عدد من الاجتماعات المشتركة للمكاتب نظمها مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Rien dans la Charte, par exemple, ne s'oppose à la tenue de réunions conjointes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale sur une question donnée. UN ولا يوجد في الميثاق، على سبيل المثال، ما يمنع عقد جلسات مشتركة بين مجلس الأمن والجمعية العامة لمناقشة موضوع بعينه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد