ويكيبيديا

    "de réunions des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لاجتماعات
        
    • للاجتماعات التي
        
    • اجتماعات بين
        
    • واجتماعات المجموعات
        
    Les premiers calendriers de réunions des organes conventionnels ont été établis en fonction des rapports reçus plutôt que du nombre total de rapports exigibles pour chaque instrument. UN وُضِعَت أول جداول لاجتماعات هيئات المعاهدات على أساس التقارير الواردة لا على أساس مجموع عدد التقارير التي حان أوان تقديمها فيما يتعلق بكل معاهدة.
    Les premiers calendriers de réunions des organes conventionnels ont été établis en fonction des rapports reçus plutôt que du nombre total de rapports exigibles pour chaque instrument. UN وُضِعَت أول جداول لاجتماعات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على أساس التقارير الواردة بدلاً من مجموع عدد التقارير المقررة لكل معاهدة.
    Les réunions du Groupe de Rio et les réunions au sommet des États d'Amérique latine et des Caraïbes se tiendront par l'intermédiaire de cette instance unifiée, conformément au calendrier de réunions des deux mécanismes. UN وستُعقد اجتماعات فريق ريو ومؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن التكامل والتنمية عن طريق هذا المنتدى الموحد، وفقا للجدول الزمني لاجتماعات كلتا الآليتين.
    ii) Pourcentage accru de réunions des groupes régionaux et d'autres grands groupes d'États Membres tenues dans des installations de conférence UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للاجتماعات التي تعقدها المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى من الدول الأعضاء التي توفر لها مرافق المؤتمرات
    L'entretien qui a eu lieu entre les Présidents du Soudan et de l'Égypte a été suivi de réunions des chefs des forces de sécurité et des ministres de l'intérieur dans les deux pays. UN ولم تلبث أن أعقبت الاجتماع المعقود بين رئيسي السودان ومصر اجتماعات بين رئيسي قوى اﻷمن ثم بين وزيري داخلية البلدين.
    On a noté que des propositions devraient comprendre des ressources suffisantes pour les services de conférence, afin de porter ces services à un niveau leur permettant de répondre aux besoins des États Membres et d'améliorer la situation actuelle, notamment en matière de réunions des groupes régionaux. UN ولوحظ أن المقترحات ينبغي أن تتضمن موارد كافية لخدمات المؤتمرات حتى تصل إلى مستوى يلبي احتياجات الدول الأعضاء ويجري تلافي ما يحدث حاليا، ولا سيما بالنسبة لاجتماعات المجموعات الإقليمية.
    On a noté que des propositions devraient comprendre des ressources suffisantes pour les services de conférence, afin de porter ces services à un niveau leur permettant de répondre aux besoins des États Membres et d'améliorer la situation actuelle, notamment en matière de réunions des groupes régionaux. UN ولوحظ أن المقترحات ينبغي أن تتضمن موارد كافية لخدمات المؤتمرات حتى تصل إلى مستوى يلبي احتياجات الدول الأعضاء وتلافي ما يحدث حاليا، ولا سيما بالنسبة لاجتماعات المجموعات الإقليمية.
    Elle compte également que les autres États membres hôtes de réunions des Nations Unies auxquelles les organisations autochtones sont invitées mettront eux aussi tout en œuvre pour veiller à ce que les visas d'entrée pertinents leur soient délivrés en temps voulu. UN كما ينتظر المنتدى من الدول الأعضاء الأخرى المستضيفة لاجتماعات الأمم المتحدة التي تُدعى إليها منظمات للشعوب الأصلية أن تبذل قصاراها لضمان إصدار تأشيرات الدخول في الوقت المناسب.
    La tenue périodique de réunions des présidents des organes de suivi des traités avait été saluée comme une mesure positive essentielle à la poursuite des efforts visant à rationaliser le processus de présentation des rapports et à améliorer le fonctionnement effectif du dispositif constitué par les organes de suivi des traités. UN وقد حظيت الجدولة الدورية لاجتماعات اﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات التعاهدية المعنية بحقوق اﻹنسان بالتأييد بوصفها أمرا أساسيا للجهود المتواصلة الرامية إلى تبسيط عمليات اﻹبلاغ وتحسين اﻷداء الفعال لنظام الهيئات التعاهدية.
    131. À la suite de l'adoption de la résolution 48/2 de la Commission relative à la restructuration de son appareil de conférence, le premier cycle de réunions des comités et organes spéciaux constitués dans le cadre de l'appareil de conférence révisé avait été achevé. UN ١٣١ - وفي أعقاب اعتماد قرار اللجنة ٤٨/٢ بشأن إعادة تشكيل هيكل مؤتمرات اللجنة، تم استكمال الدورة اﻷولى لاجتماعات جميع اللجان والهيئات الخاصة المنشأة بموجب الهيكل المنقح للمؤتمرات.
    Les autres réunions des Nations Unies qui s'étaient tenues ou devaient se tenir à l'Office des Nations Unies à Nairobi entre août 1999 et décembre 1999 sont énumérées à l'annexe I. Le nombre total de réunions des Nations Unies tenues à Nairobi entre août et décembre 1999 a été de 111. UN 8 - ويورد المرفق الأول الاجتماعات الأخرى للأمم المتحدة التي عقدت أو من المزمع عقدها في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ما بين آب/أغسطس وكانون الأول/ديسمبر 1999. وقد بلغ العدد الإجمالي لاجتماعات الأمم المتحدة التي عقدت في نيروبي من آب/أغسطس إلى كانون الأول/ديسمبر 1999، 111 اجتماعا.
    Les réunions tenues de janvier à juillet 2000 sont énumérées à l'annexe II. Le nombre total de réunions des Nations Unies tenues à Nairobi au cours de cette période est de 52. UN 10 - ويورد المرفق الثاني الاجتماعات التي عُقدت ما بين كانون الثاني/يناير وتموز/يوليه 2000؛ وقد بلغ العدد الإجمالي لاجتماعات الأمم المتحدة التي عُقدت في نيروبي خلال هذه الفترة، 52 اجتماعا.
    e) i) Pourcentage accru de réunions des groupes régionaux et des autres grands groupes d'États Membres auxquelles des services d'interprétation sont assurés UN (هـ) ' 1` زيادة النسبة المئوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى من الدول الأعضاء التي توفر لها خدمات الترجمة الشفوية
    Les résultats de cette analyse ont été utilisés dans la définition de nouveaux profils d'emploi types et lors de la deuxième série de réunions des experts chargés de faire passer les entretiens, d'évaluer les candidats et de faire des recommandations à l'organe centrale de contrôle sur le terrain aux fins de l'inscription aux fichiers des candidats présélectionnés. UN واستخدمت نتائج هذه العملية في إعداد توصيفات عامة جديدة للوظائف وفي الجولة الثانية لاجتماعات أفرقة الخبراء التي يتم فيها إجراء المقابلات الشخصية مع المرشحين، وتقييمهم وتقديم التوصية بشأنهم إلى هيئة الاستعراض المركزية في الميدان لإدراجهم في إحدى القوائم.
    Devant l'absence de demandes de services d'interprétation à Vienne et le faible pourcentage de réunions des groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres ayant fait l'objet de telles demandes à Nairobi, une autre délégation a voulu savoir si l'on pouvait en déduire que les besoins dans ces deux centres conférences étaient satisfaits. UN ونظرا لعدم تقديم طلبات للحصول على خدمات الترجمة الشفوية في فيينا والانخفاض الكبير في النسبة المئوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الكبيرة للدول الأعضاء التي قدمت لأجلها طلبات من ذلك القبيل في نيروبي، سأل وفد آخر هل يمكن التخمين بأن احتياجات ذينك الموقعين قد لبيت.
    c) Dix-septième session : 5 semaines (20 mars-21 avril 2006, 1 semaine de séances plénières et 4 semaines de réunions des sous-commissions créées pour examiner les demandes de l'Australie, du Brésil et de l'Irlande); UN (ج) الدورة السابعة عشرة: (20 آذار/مارس - 21 نيسان/أبريل 2006، أسبوع واحد للجلسات العامة للجنة و 4 أسابيع لاجتماعات اللجان الفرعية المنشأة للنظر في الطلبات المقدمة من أستراليا وأيرلندا والبرازيل)؛
    < < Augmentation du pourcentage de réunions des groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres pour lesquelles des services d'interprétation sont assurés > > UN (ب) ' 2` زيادة النسبة المئوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء المزودة بخدمات الترجمة الشفوية حسب ما هو متاح.
    b) i) Augmentation du pourcentage de réunions des groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres auxquelles des services d'interprétation sont assurés UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء المزودة بخدمات الترجمة الشفوية
    ii) Pourcentage accru de réunions des groupes régionaux et d'autres grands groupes d'États Membres tenues dans des installations de conférence UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للاجتماعات التي تعقدها المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى من الدول الأعضاء التي تزود بتسهيلات خدمات المؤتمرات
    ii) Pourcentage accru de réunions des groupes régionaux et d'autres grands groupes d'États Membres tenues dans des installations de conférence UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للاجتماعات التي تعقدها المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى من الدول الأعضاء التي تزود بتسهيلات خدمات المؤتمرات
    La partie yougoslave considère qu'il n'est possible de mener des négociations sérieuses que dans le cadre de réunions des délégations, au moyen d'un dialogue direct et de la présentation des arguments de part et d'autre, et non au moyen d'échanges de lettres, contrairement à ce que la partie croate ne cesse de préconiser. UN ويرى الجانب اليوغوسلافي أنه لن يتسنى إجراء مفاوضات جدية إلا في اجتماعات بين الوفدين، من خلال الحوار المباشر وتقديم حجج الجانبين وليس من خلال توجيه الرسائل الذي أصر الجانب الكرواتي على نهجه في الفترة الماضية.
    Permettez-moi de rappeler que la Conférence du désarmement dispose d'un vaste éventail de moyens éprouvés de parvenir à des décisions acceptables pour tous ses États membres, dont la tenue de séances plénières officielles et informelles, de consultations bilatérales, de réunions des groupes régionaux, de consultations présidentielles ou encore de consultations régionales. UN واسمحوا لي أن أذكّركم بأن مؤتمر نزع السلاح يملك تشكيلة كبيرة من الأساليب المجربة للتوصل إلى قرارات مقبولة لدى كافة دولنا الأعضاء. وتتضمن هذه الأساليب، جلسات عامة رسمية وغير رسمية فضلاً عن المشاورات الثنائية واجتماعات المجموعات الإقليمية والمشاورات الرئاسية والإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد