ويكيبيديا

    "de réunions régionales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الاجتماعات الإقليمية
        
    • اجتماعات إقليمية
        
    • المنتديات الإقليمية
        
    • للاجتماعات الإقليمية
        
    • من الاجتماعات الاقليمية
        
    • والاجتماعات الإقليمية
        
    • هذه الاجتماعات الإقليمية
        
    • الاجتماعات الإقليمية المعقودة
        
    • اجتماعات اقليمية
        
    • اجتماعا إقليميا
        
    • أثناء الاجتماعات الإقليمية
        
    • الاجتماعات الإقليمية التي
        
    La Corée a participé à un certain nombre de réunions régionales ayant pour objet d'examiner diverses formes de coopération régionale aux fins de la lutte contre le terrorisme : UN :: شاركنا في عدد من الاجتماعات الإقليمية لمناقشة أشكال التعاون الإقليمي لمكافحة الإرهاب ويشمل ذلك:
    Un nombre considérable de réunions régionales préparatoires ont été organisées par les réseaux régionaux informels. UN فقد نظمت الشبكات الإقليمية غير الرسمية عددا لا يستهان به من الاجتماعات الإقليمية التحضيرية.
    Il a indiqué que le FNUAP se disposait à procéder à des enquêtes nationales et à organiser un certain nombre de réunions régionales et techniques. UN وذكر أن الصندوق يخطط لعملية استعراض وطني وعقد عدد من الاجتماعات الإقليمية والتقنية.
    Il propose que ce réseau soit placé sous les auspices de la CEDEAO, en vue de faciliter l’organisation régulière de réunions régionales. UN ولتيسير عقد اجتماعات إقليمية بصورة منتظمة، يُقترح أن تعمل هذه الشبكة تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Le Comité a, par ailleurs, rappelé l'importance que revêt la tenue de réunions régionales. UN كما أشارت اللجنة الى أهمية عقد اجتماعات إقليمية.
    Cette conférence serait précédée d'une série de réunions régionales organisées dans tout le pays. UN وسيسبق المؤتمر عقد سلسلة من المنتديات الإقليمية في أنحاء البلد.
    Le processus s'accompagnera d'un certain nombre de réunions régionales qui élargiront le débat et garantiront une large participation à l'examen de questions figurant à l'ordre du jour qui intéressent tout particulièrement une région ou une autre. UN وستنفذ هذه العملية من خلال عقد عدد من الاجتماعات الإقليمية من أجل توسيع نطاق النقاش وضمان المشاركة الواسعة في تناول قضايا جدول الأعمال التي تهم هذه المنطقة أو تلك بصفة خاصة.
    Avec le concours du secrétariat, les ONG ont réussi à mobiliser des ressources pour organiser un certain nombre de réunions régionales et internationales dans le cadre des préparatifs de la Conférence. UN وبمساعدة من الأمانة، استطاعت المنظمات غير الحكومية أن تجمع الأموال لعدد من الاجتماعات الإقليمية والدولية تحضيرا للمؤتمر.
    Le processus s'accompagnera d'un certain nombre de réunions régionales qui élargiront le débat et garantiront une large participation à l'examen de questions figurant à l'ordre du jour qui intéressent tout particulièrement une région ou une autre. UN وستنفذ هذه العملية من خلال عقد عدد من الاجتماعات الإقليمية من أجل توسيع نطاق النقاش وضمان المشاركة الواسعة في تناول قضايا جدول الأعمال التي تهم هذه المنطقة أو تلك بصفة خاصة.
    En 2013, BNEW a accueilli une série de réunions régionales en collaboration avec des organismes gouvernementaux pour sensibiliser l'opinion publique à la question de la participation des femmes à la vie politique et développer les qualités de dirigeantes des candidates. UN وفي عام 2013، استضافت شبكة بوتان لتمكين المرأة سلسلة من الاجتماعات الإقليمية بالتعاون مع وكالات حكومية من أجل التوعية بمسألة مشاركة المرأة في السياسة، وتنمية المهارات القيادية للمرشحات المحتملات.
    Les réunions, qui font déjà parties du programme de travail d'ONU-Habitat, s'inscriront dans un ensemble de réunions régionales et mondiales au cours desquelles les directives seront examinées. UN وستشكل الاجتماعات التي هي بالفعل جزء من برنامج عمل موئل الأمم المتحدة جزءاً من مجموعة من الاجتماعات الإقليمية والعالمية التي ستُناقَش فيها المبادئ التوجيهية.
    Un certain nombre de réunions régionales et sous-régionales ont donné lieu à de nombreuses déclarations et résolutions ainsi que des plans d'action visant à développer et améliorer le transport en Afrique. UN 104 - وجرى عقد عدد من الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية التي صدر عنها إعلانات وقرارات وخطط عمل تهدف إلى تنمية عمليات النقل في أفريقيا والارتقاء بها.
    La première session du comité préparatoire aurait lieu en 2014 et serait suivie de réunions régionales et sous-régionales. Le comité préparatoire se réunirait à nouveau en 2015 et la Conférence à proprement parler aurait lieu en 2016. UN وستعقد الدورة الأولى للجنة التحضيرية في عام 2014، تليها اجتماعات إقليمية ودون إقليمية؛ وتعقد الدورة الثانية في عام 2015؛ بينما يعقد المؤتمر نفسه في عام 2016 في مكان يقرر لاحقاً.
    Il a renforcé sa coopération avec l'Institut interaméricain des droits de l'homme, notamment dans le cadre de l'organisation de réunions régionales des institutions nationales. UN وعُزز التعاون مع معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال عقد اجتماعات إقليمية بين المؤسسات الوطنية.
    :: Organisation de réunions régionales en vue d'examiner comment atteindre les objectifs de PARIS 21 dans les différents domaines; UN :: تنظيم اجتماعات إقليمية لمناقشة الكيفية التي يمكن بها تحقيق أهداف الشراكة في مختلف المجالات؛
    Le Haut—Commissariat aux droits de l'homme devrait faciliter l'organisation de réunions régionales et nationales; UN وينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تيسر عقد اجتماعات إقليمية ووطنية؛
    Les résultats des consultations ont été présentés au public à l'occasion de réunions régionales avant que le projet de document ne commence à être établi. UN وقدمت نتائج هذه المشاورات إلى الجمهور في اجتماعات إقليمية وبدأت صياغة ورقة مؤقتة لاستراتيجية الحد من الفقر.
    Ces études ont permis aux États membres de mieux connaître les moyens d'action, les stratégies et les bonnes pratiques dans le domaine de la protection et des politiques sociales et d'engager des discussions plus productives sur de grandes questions sociales à l'occasion de réunions régionales. UN وعززت هذه الدراسات التحليلية وعي الدول الأعضاء بالخيارات السياساتية والاستراتيجيات والممارسات الجيدة في مجال السياسة والحماية الاجتماعية، وحسّنت بقدر أكبر المداولات الفعالة التي تجريها الدول الأعضاء حول القضايا الاجتماعية الرئيسية في المنتديات الإقليمية.
    L'organisation de réunions régionales périodiques entre des organisations régionales telles que l'Organisation des États américains, la Commission européenne, le Conseil de l'Europe et l'Organisation de l'unité africaine a été fortement soutenue. UN وأُعرب عن تأييد كبير للاجتماعات الإقليمية المنتظمة التي تعقدها المنظمات الإقليمية مثل منظمة الدول الأمريكية، والمفوضية الأوروبية، ومجلس أوروبا، ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    65. A l'appui d'objectifs éducatifs, l'Education for All Network établit des réseaux en s'appuyant sur tout un ensemble de réunions régionales. UN ٥٦ - ودعما لﻷهداف التثقيفية، تبني شبكة تثقيف الجميع تحالفات عن طريق سلسلة من الاجتماعات الاقليمية.
    Patrouilles quotidiennes conjointes et organisation de réunions régionales au minimum tous les mois pour donner des conseils aux forces armées ivoiriennes, notamment au sujet de leurs relations avec la population locale UN إسداء المشورة إلى القوات المسلحة الإيفوارية مع إيلاء اهتمام خاص لعلاقتها مع السكان المحليين عن طريق الدوريات اليومية المشتركة والاجتماعات الإقليمية التي تعقدها كل شهر على أقل تقدير
    Se félicitant de la tenue de réunions régionales en Australie, au Népal, au Pérou et au Rwanda, UN وإذ ترحب بعقد هذه الاجتماعات الإقليمية في أستراليا وبيرو ورواندا ونيبال،
    d) Examen des contributions de réunions régionales en vue de la préparation de la neuvième session du Comité; UN (د) استعراض مساهمات الاجتماعات الإقليمية المعقودة في إطار التحضير للدورة التاسعة للجنة؛
    Quant au calendrier, il conviendrait de prévoir l'organisation de réunions régionales afin de faciliter la coordination et une meilleure efficacité du travail. UN وينبغي أن ينص الجدول الزمني المقترح على عقد اجتماعات اقليمية بغية تسهيل تنسيق العمل وزيادة فعاليته.
    En outre, une quinzaine de réunions régionales ont été organisées, ce qui a largement contribué à promouvoir la cause de la santé en matière de reproduction dans la région. UN وعلاوة على ذلك، نظم حوالي ١٥ اجتماعا إقليميا كان لها إسهامها الواضح في النهوض ببرنامج الصحة اﻹنجابية في المنطقة.
    Elle a fourni des analyses et des contributions pour le Rapport sur le commerce et le développement, qui est publié chaque année, ainsi que pour ses documents de travail, pour ceux du G-24 et de réunions régionales. UN وقدم تحليلات ومساهمات في تقرير التجارة والتنمية السنوي، وكذلك في ورقات مناقشة الأونكتاد ومجموعة اﻟ 24، والورقات المقدمة في أثناء الاجتماعات الإقليمية.
    L'Équipe a également rencontré divers autres représentants des services de renseignement et de sécurité à l'occasion de ses visites dans les pays et de réunions régionales auxquelles elle a été invitée. UN واجتمع الفريق أيضا مع مجموعة من مسؤولي الاستخبارات والأمن الآخرين خلال الزيارات القطرية وفي الاجتماعات الإقليمية التي دعي إلى حضورها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد