ويكيبيديا

    "de réussite dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النجاح في
        
    • التوفيق في
        
    • الناجحة في
        
    • للنجاح في
        
    • الفعالة لمنع الجريمة على
        
    • الناجحة بخصوص
        
    Nous regrettons de voir M. Ordzhonikidze nous quitter et nous lui souhaitons beaucoup de réussite dans le cadre de ses futurs projets. UN ونعرب عن أسفنا لمغادرة السيد أوردزونيكيدزه للمنظمة ونتمنى له كل النجاح في مشاريعه المقبلة.
    Je lui adresse mes meilleurs vœux de réussite dans ses activités futures et lui souhaite bonne chance à lui et à sa famille. UN وأتمنى له كل النجاح في مساعيه المستقبلية. وأتمنى له ولأسرته كل الخير.
    Le représentant de l'Union européenne a dit apprécier que les participants à la table ronde partagent les exemples de réussite dans les petits États insulaires en développement. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي عن تقديره لتبادل أمثلة النجاح في الدول الجزرية الصغيرة النامية بواسطة أعضاء الفريق.
    Nous souhaitons également vous adresser, à vous et à votre famille, nos meilleurs vœux de réussite dans vos activités futures. UN ونتمنى أيضاً لك ولأسرتك كل التوفيق في مهامِّك مستقبلاً.
    En Oman, le projet Nizwa healthy life style visant à améliorer la santé de la population dans le cadre d'approches communautaires est un exemple de réussite dans la région. UN ومن النُهج الناجحة في الإقليم مشروع أسلوب الحياة الصحية في النزوة في عمان، الذي يهدف إلى تحسين صحة الناس عن طريق اتباع نُهج مجتمعية.
    La grande expérience et les qualités de diplomate qui lui sont reconnues sont un gage de réussite dans cette haute fonction. UN إن تجربته الوفيرة وخصاله الدبلوماسية المعروفة عنه ضمان للنجاح في هذه الوظيفة الرفيعة.
    Les experts sont demeurés sceptiques quant au taux de réussite des jeunes pousses et de réussite dans l'obtention de moyens financiers. UN وواصل الخبراء التساؤل عن الخبرات المكتسبة في معدلات نجاح المشاريع الناشئة فضلاً عن النجاح في الحصول على الدعم المالي.
    Nous demandons, pour plus de réussite dans ce combat, l'appui technique et matériel de la communauté internationale. UN ونناشد المجتمع الدولي تقديم المزيد من الدعم الفني والسوقي لمساعدتنا في إحراز مزيد من النجاح في هذه المعركة.
    Manuel sur l'innovation, facteur de réussite dans l'exportation de services UN دليل الابتكار من أجل النجاح في خدمات التصدير
    Nous tenons à nouveau à vous remercier de la possibilité qui nous est offerte de faire part de notre avis sur cette session et nous vous souhaitons beaucoup de réussite dans vos travaux. UN ونشكركم مرة أخرى على إتاحة الفرصة لنا للتعبير عن أفكارنا حول الدورة ونتمنى لكم النجاح في عملكم.
    L'expérience a prouvé que la peur, le blâme et l'ostracisme ne sont pas des facteurs de réussite dans la lutte contre le VIH. UN وتبين التجربة أن ظواهر الخوف وإلقاء اللوم والنبذ لا تشكل عناصر النجاح في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Il lui a présenté tous ses vœux de réussite dans ses efforts pour veiller à l'amélioration continue de la situation des droits de l'homme dans le pays. UN وتمنت السنغال للسلطات في بوتسوانا النجاح في جهودها لضمان مواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان في بلدها.
    Enfin, la Barbade a fait part aux Bahamas de son plein soutien et leur a présenté ses meilleurs vœux de réussite dans leur action permanente en faveur des droits de l'homme. UN وختاماً، أعربت بربادوس عن دعمها الكامل لجزر البهاما وتمنت لها كل النجاح في مواصلة انجازاتها في ميدان حقوق الإنسان.
    Nous saisissons cette occasion de l'assurer que nous sommes tout prêts à contribuer au succès de la présente session, et de lui présenter tous nos vœux de réussite dans l'exercice de ses fonctions. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنؤكد له استعدادنا الكامل للإسهام في نجاح مهمته، ونتمنى له التوفيق في الاضطلاع بواجباته.
    M'inspirant de sa vision de paix et de non-violence, je vous adresse mes meilleurs vœux de réussite dans votre tâche. UN وانطلاقا من رؤياه عن السلام ونبذ العنف، أتمنى لكم جميعا كل التوفيق في مساعيكم.
    Je voudrais saisir cette occasion pour lui présenter tous mes vœux de réussite dans sa vie professionnelle et dans sa vie personnelle. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أتمنى له كل التوفيق في عمله وحياته الشخصية.
    Pour promouvoir cette nouvelle démarche, l'UNICEF a mis en rapport des experts mondiaux et des partenaires régionaux en matière de recherche et de formation afin de mettre en place des capacités nationales et a également soutenu l'apprentissage international concernant des exemples de réussite dans des villages de l'Inde. UN ولتشجيع هذا النهج الجديد، ربطت اليونيسيف خبراء عالميين مع شركاء إقليميين لإجراء البحوث والدورات التدريبية من أجل تطوير القدرات الوطنية، كما دعمت اكتساب المعرفة دوليا بالأمثلة الناجحة في قرى بالهند.
    76. La libéralisation du secteur des services pouvait apporter d'importants avantages aux pays en développement, comme le montraient différents exemples de réussite dans toutes les régions. UN 76- إن تحرير قطاع الخدمات يمكن أن يحقق فوائد هامة لصالح البلدان النامية حسبما يتبين من التجارب الناجحة في جميع المناطق.
    L'UNOPS s'est efforcé de fixer des objectifs quantifiés ou des critères chiffrés de réussite dans ses plans d'action, par exemple des dates d'achèvement ou des niveaux de priorité. UN 44 - وبذل المكتب جهودا لوضع أهداف كمية أو مقاييس للنجاح في خطط أعماله مثل تواريخ الاكتمال ومقاييس منح مركز الأولوية.
    L'UNOPS s'est efforcé de fixer des objectifs quantifiés ou des critères chiffrés de réussite dans ses plans d'action, par exemple des dates d'achèvement ou des niveaux de priorité. UN 44 - وبذل المكتب جهودا لوضع أهداف كمية أو مقاييس للنجاح في خطط أعماله مثل تواريخ الاكتمال ومقاييس منح مركز الأولوية.
    72. Le séminaire sur la participation de la communauté à la prévention de la criminalité devrait permettre de recueillir d’importantes informations sur les expériences de réussite dans ce domaine et déboucher sur des activités de suivi telles que : UN ٢٧- سوف تسفر حلقة العمل المعنية بمشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة عن معلومات هامة بشأن التجارب الفعالة لمنع الجريمة على مستوى المجتمع المحلي، كما يمكن أن تؤدي الى أنشطة متابعة مثل:
    Le système de gestion des connaissances, notamment les connaissances traditionnelles dont il est question à l'alinéa g de l'article 16 de la Convention, les meilleures pratiques et les exemples de réussite dans la lutte contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse UN نظام إدارة المعارف، بما في ذلك المعارف التقليدية، على النحو المبيّن في المادة 16(ز) من نص الاتفاقية، وأفضل الممارسات والتجارب الناجحة بخصوص القضايا ذات الصلة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد