ويكيبيديا

    "de réviser le paragraphe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنقيح الفقرة
        
    • بتنقيح الفقرة
        
    • أنْ تُنقَّح الفقرة
        
    • تنقيح هذه الفقرة
        
    • أن تنقح الفقرة
        
    Il a été proposé, pour répondre à cette préoccupation, de réviser le paragraphe 24 de sorte qu'il dise que la sûreté devait être transférée avec l'obligation garantie. UN وبغية تبديد ذلك الشاغل، اقتُرح تنقيح الفقرة 24 بحيث تنص على أنه ينبغي نقل الحق الضماني مع الالتزام المضمون.
    Une autre était de réviser le paragraphe 2 en disant simplement que sous réserve de la section I du chapitre VII, le projet de loi type s'applique aux cessions pures et simples de créances. UN وذهب اقتراح آخر إلى أنَّه ينبغي تنقيح الفقرة 2 بحيث تكتفي بالنص على أنَّ مشروع القانون النموذجي ينطبق على الإحالات التامة للمستحقات، رهناً بأحكام الباب الأول من الفصل السابع.
    Il a été suggéré de réviser le paragraphe 1 en précisant quand un avis de modification ou de radiation devait être inscrit. UN فقد ذهب أحد الاقتراحات إلى ضرورة تنقيح الفقرة 1 لتوضيح الوقت الذي يتعيَّن فيه تسجيل الإشعار بالتعديل أو الإلغاء.
    Article 10: Afin d'exprimer plus clairement et précisément l'idée, il est recommandé de réviser le paragraphe 3 comme suit: " 3. UN المادة 10: من أجل تحسين صياغة النسخة الإسبانية، يوصى بتنقيح الفقرة 3 على النحو التالي: " 3.
    Il a été suggéré en outre de réviser le paragraphe 3 en faisant référence à toutes les options pertinentes et d'en faire un article distinct traitant de l'autorisation du créancier garanti aux fins d'un avis de modification ou de radiation, qui soulève d'autres questions que celles traitées au paragraphe 2. UN وذهب اقتراح ثالث إلى أنْ تُنقَّح الفقرة 3 بحيث تشير إلى جميع الخيارات ذات الصلة، وأن تُدرَج في مادة منفصلة تتناول إذن الدائن المضمون بتسجيل إشعار بالتعديل أو بالإلغاء، مما يَطرَح مسائل مُغايرة للمسائل المتناولة في الفقرة 2.
    Après avoir consulté certaines délégations, nous avons décidé de réviser le paragraphe en ajoutant quelques mots à la toute fin de la phrase. UN بعد التشاور مع بعض الوفود، قررنا تنقيح هذه الفقرة بإضافة عبارة قصيرة في نهاية الجملة.
    64. M. Kartashkin a proposé de réviser le paragraphe 2 du dispositif. UN ٤٦- واقترح السيد كارتاشكين تنقيح الفقرة ٢ من المنطوق.
    171. Mme Warzazi a proposé de réviser le paragraphe 24 du dispositif du projet de résolution. UN ١٧١- واقترحت السيدة ورزازي تنقيح الفقرة ٤٢ من منطوق مشروع القرار.
    230. M. Eide a proposé de réviser le paragraphe 2 du dispositif. UN ٠٣٢- واقترح السيد إيدي تنقيح الفقرة ٢ من منطوق مشروع القرار.
    Après consultations, les auteurs sont convenus de réviser le paragraphe 15 du dispositif pour qu'il reflète certaines des préoccupations qui nous ont été exprimées. UN بعد إجراء بعض المشاورات، وافق مقدمو مشروع القرار على تنقيح الفقرة ١٥ من منطوق القرار لتعكس بعض الشواغل التي أُعرب لنا عنها.
    D'après elles, il conviendrait de réviser le paragraphe 3 de façon à englober non seulement les situations relevant du Chapitre VII, mais toutes les situations dont traite le Conseil. UN وطبقا لهذا الرأي، ينبغي تنقيح الفقرة ٣ بحيث تشمل جميع الحالات التي يتناولها المجلس وليس مجرد الاكتفاء بالحالات المشمولة بالفصل السابع من الميثاق.
    D'après elles, il conviendrait de réviser le paragraphe 3 de façon à englober non seulement les situations relevant du Chapitre VII, mais toutes les situations dont traite le Conseil. UN وطبقا لهذا الرأي، ينبغي تنقيح الفقرة ٣ بحيث تشمل جميع الحالات التي يتناولها المجلس وليس مجرد الاكتفاء بالحالات المشمولة بالفصل السابع من الميثاق.
    Il a été suggéré en outre de réviser le paragraphe 4 pour éviter que le créancier garanti ne puisse percevoir une autre somme d'argent s'il ne donnait pas suite à la demande écrite du constituant. UN وذهب اقتراح رابع إلى ضرورة تنقيح الفقرة 4 لتجنب احتمال أن يصبح بمقدور الدائن المضمون أن يتقاضى أتعاباً أخرى إذا لم يمتثل للطلب الكتابي المقدَّم من المانح.
    Il a aussi été convenu de réviser le paragraphe 4, afin d'ouvrir le Groupe de travail à tous les États Membres et aux observateurs auprès de l'Assemblée générale qui sont concernés. UN واتُّفق أيضا على تنقيح الفقرة 4 حتى يكون الفريق العامل مفتوحا في وجه جميع الدول الأعضاء والكيانات المعنية ذات مركز المراقب لدى الجمعية العامة.
    96. Il a été convenu de réviser le paragraphe 1 afin qu'il expose plus clairement la règle selon laquelle la priorité d'une sûreté réelle mobilière en ce qui concerne des avances futures remontait au moment où cette sûreté était rendue opposable. Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a adopté l'article 53 quant au fond. UN 96- اعتمد الفريقُ العامل مضمونَ المادة 53، رهناً بتنقيح الفقرة 1 لكي تبيِّن بمزيد من الوضوح القاعدةَ التي مفادها أنَّ أولوية الحق الضماني بخصوص السلف التي تُدفع مستقبلاً ترجع إلى الوقت الذي جُعل فيه الحق الضماني نافذ المفعول تجاه أطراف ثالثة.
    Par ailleurs, la cinquième Assemblée du FEM a approuvé la recommandation du Conseil du Fonds de réviser le paragraphe 21 de l'Instrument pour y inclure un nouvel alinéa i) affirmant l'autonomie de la fonction d'évaluation, et de renuméroter les alinéas suivants en conséquence. Le nouvel alinéa i) se lit comme suit : UN 22 - وفضلا عن ذلك، وافق مجلس الجمعية الخامسة لمرفق البيئة العالمية على توصية مجلس مرفق البيئة العالمية بتنقيح الفقرة 21 من صك مرفق البيئة العالمية لتشمل فقرة فرعية جديدة 21 ' ط` تؤكد استقلالية وظيفة التقييم، على النحو التالي، وتعديل ترقيم الفقرات اللاحقة:
    Le Conseil du FEM, réuni en novembre 2013, a convenu de changer le nom du Bureau de l'évaluation du FEM pour en faire le Bureau d'évaluation indépendant du FEM et recommandé à l'Assemblée du FEM, en 2014, de réviser le paragraphe 11 pour y faire référence au Bureau d'évaluation indépendant, comme suit : UN 18 - قرر اجتماع مجلس مرفق البيئة العالمية، في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، تغيير اسم مكتب التقييم إلى مكتب التقييم المستقل، وأوصى جمعية المرفق في عام 2014 بتنقيح الفقرة 11 لإدراج إشارة إلى مكتب التقييم المستقل على النحو التالي:
    Pour répondre à cette préoccupation, il a été suggéré de réviser le paragraphe 2 de l'article 1 en précisant que le projet de loi type s'applique aux transferts purs et simples de créances " dans la mesure du possible " . UN ومن أجل معالجة هذا الشاغل، اقتُرح أنْ تُنقَّح الفقرة 2 من المادة 1 بحيث تُوضِّح أنَّ مشروع القانون النموذجي ينطبق على الإحالات التامة للمستحقات " إلى أقصى مدى ممكن " .
    Après discussion, le Groupe de travail est convenu de réviser le paragraphe 1 de l'article 7 en tenant compte des suggestions ayant reçu un appui suffisant (voir ci-dessus, par. 30 à 35). UN 36- وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على أنْ تُنقَّح الفقرة 1 من المادة 7 بحيث تجسِّد الاقتراحات التي لقيت تأييداً كافياً (انظر الفقرات 30-35 أعلاه).
    À l'issue de la discussion, le Groupe de travail est convenu de réviser le paragraphe 1 comme suggéré et de supprimer les paragraphes 2 et 3, qui seraient traités dans le guide pour l'incorporation, inclus dans une annexe ou conservés d'une autre manière comme suggéré (voir ci-dessus, par. 50 et 51). UN 52- وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على أنْ تُنقَّح الفقرة 1 على النحو المقترَح، وأن تُحذَف الفقرتان 2 و3 وتُناقَشا في دليل الاشتراع، أو تُدْرَجا في مرفق أو يُحتَفَظ بهما بطريقة أخرى حسبما اقتُرح (انظر الفقرتين 50 و51 أعلاه).
    268. On a proposé de réviser le paragraphe pour prévoir la possibilité que plusieurs marchés soient conclus à l'issue de la procédure de passation. UN 268- اقتُرح تنقيح هذه الفقرة بحيث تنص على إمكانية تمخض إجراءات الاشتراء عن أكثر من عقد اشتراء واحد.
    Il a été convenu de réviser le paragraphe 9 pour refléter cette interprétation. UN واتفق على أن تنقح الفقرة 9 ليتجلى فيها ذلك الفهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد