ويكيبيديا

    "de radio et télévision" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإذاعة والتلفزيون
        
    • اﻹذاعية والتلفزيونية
        
    • إذاعية وتلفزيونية
        
    • الإذاعة والتليفزيونية
        
    • الإذاعية والتليفزيونية
        
    • للإذاعة والتلفزة
        
    • للإذاعة والتلفزيون
        
    La diffusion des chaînes de radio et télévision internationales en Côte d'Ivoire est rétablie UN استعادة وسائط الإذاعة والتلفزيون الدولية القدرة على البث الإذاعي الحر في كوت ديفوار
    Les montants demandés correspondent aux fournitures (77 200 dollars) destinées au Groupe d'imprimerie et à la Section de radio et télévision. UN 39 - خصص مبلغ 200 77 دولار للوازم وحدة الطباعة ولقسم الإذاعة والتلفزيون.
    RTL et TVTL consacrent une partie de leur temps d'antenne à un service de radio et télévision gratuit qui diffuse des programmes produits par la société civile. UN ويخصص كل من الإذاعة والتلفزيون الوقت في برامجهما لبث برامج يُعدها المجتمع المدني، وهذه خدمة إذاعية وتلفزيونية حرة ومجانية.
    Le Département de l’information travaille en effet à la mise en place d’un système intégré de gestion des documents multimédias qui permettra d’accélérer le traitement des requêtes en ligne ainsi que le téléchargement des photographies et des fichiers audio et texte, et, partant, de moderniser comme prévu les studios de radio et télévision pour passer au stockage sur support numérique. UN فاﻹدارة تعمل حاليا على إنشاء نظام متكامل ﻹدارة الوسائط المتعددة الرقمية، ييسر بقدر أكبر عمليات البحث والاستنساخ الحاسوبي السريعة للصور الفوتوغرافية والملفات الصوتية والمواد النصية. ويعد هذا النظام من قبيل اﻹعداد الضروري للتعزيز المعتزم إجراؤه للاستديوهات اﻹذاعية والتلفزيونية بإضافة مرافق رقمية.
    Ce projet prévoit aussi que la Commission de radio et télévision indépendantes s'appellera Commission irlandaise de télédiffusion. UN وينص مشروع القانون أيضا على تغيير اسم اللجنة المستقلة للإذاعة والتلفزة إلى لجنة البث الإذاعي الآيرلندية.
    La couverture télévisée sera assurée par Cubavisión Internacional, un service de l'Institut de radio et télévision cubaines. UN وتجري عمليات الإرسال التلفزيوني عن طريق Cubavisión Internacional، وهي وحدة تابعة للمؤسسة الكوبية للإذاعة والتلفزيون.
    En outre, un personnel supplémentaire venant du Bureau des services centraux d'appui du Département de la sûreté et de la sécurité et du Département de l'information sera requis pour assurer les services de son, de sûreté et de sécurité, de couverture médiatique et Internet, et des services de radio et télévision. UN بالإضافة إلى ذلك، ستكون هناك حاجة إلى موظفين آخرين معنيين من مكتب خدمات الدعم المركزية، وإدارة السلامة والأمن، وإدارة شؤون الإعلام لتوفير مهندسي الصوت، وخدمات السلامة والأمن، والتغطية الصحفية والبث عبر الإنترنت، وخدمات الإذاعة والتلفزيون.
    Elles ont également interpellé les services de marketing et publicité des sociétés brassicoles et tabassicoles qui cherchant à vendre à tout prix, envahissent les différentes chaînes de radio et télévision, élevant ainsi les consciences des parents et des éducateurs sur les effets négatifs de ce matraquage sur la jeunesse surtout féminine. UN واتصلوا أيضا بخدمات التسويق والدعاية في شركات المشروبات الكحولية وشركات التبغ التي تحاول بأي شكل من الأشكال بيع منتجاتها من خلال عرض دعايات في مختلف محطات الإذاعة والتلفزيون. وهدف هذه المؤسسات زيادة وعي الأهل والمربين بشأن ما للحملات الدعائية من آثار سلبية على الشباب ولا سيما على الشابات.
    Insistant sur l'importance et la nécessité d'intensifier l'échange de programmes sur toutes ses formes entre l'ISBO et les institutions de radio et télévision des États membres, UN وإذ تؤكد على أهمية وضرورة تكثيف عملية التبادل البرامجي بجميع أشكاله بين " إسبو " ومؤسسات الإذاعة والتلفزيون في الدول الأعضاء.
    77. La Section de radio et télévision à Genève a continué de fournir une couverture très étendue de programmes radio et télévision, ainsi que de photos des réunions du Conseil des droits de l'homme, des conférences de presse consacrées aux droits de l'homme et des réunions tenues à Genève par les organes créés par les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 77- واصل قسم الإذاعة والتلفزيون في جنيف تقديم تغطية إذاعية وتلفزيونية وفوتوغرافية لما يُعقد من جلسات مجلس حقوق الإنسان، ومؤتمرات صحفية متَّصلة بحقوق الإنسان، وجلسة هيئات معاهدات حقوق الإنسان في جنيف.
    La même disposition s'applique aux postes de radio (article 8, paragraphe 4 de la loi 2328/95) ainsi qu'aux abonnés des services de radio et télévision payants (article 10 paragraphe 1 de la loi 2644/1998). UN وينطبق الحكم نفسه على المحطات الإذاعية (المادة 8 (4) من القانون 2328/95)، وعلى محطات الإذاعة والتلفزيون الخاصة بالمشتركين (المادة 10 (1) من القانون 2644/1998).
    g) Le droit à être exempté des redevances de radio et télévision (abonnements) conformément à la décision du Comité directeur de HTV, à condition que la personne aveugle soit membre de la Fédération croate des aveugles et soit invalide à 100 %; UN (ز) الحق في إعفائه من رسوم الإذاعة والتلفزيون (الاشتراكات)، بموجب القرار الصادر عن اللجنة الإدارية المختصة، بشرط أن يكون الشخص المكفوف عضوا في الاتحاد الكرواتي للمكفوفين ومعوقا بنسبة 100 %؛
    45. Les auteurs de la communication conjointe no 5 indiquent que les licences octroyées aux stations de radio communautaires sont utilisées comme instrument politique et comme monnaie d'échange et que la concentration de la propriété des entreprises concessionnaires de radio et télévision demeure préoccupante. UN 45- وأشارت الورقة المشتركة 5 إلى أن تراخيص البث الإذاعي المحلي استخدمت كأدوات سياسية وكعملة للتفاوض، وأن تركيز الملكية في أيدي مالكي تراخيص الإذاعة والتلفزيون لا يزال يشكل مصدر قلق(76).
    Les activités opérationnelles, et notamment la couverture des réunions et manifestations des Nations Unies et la production de programmes de radio et télévision, sont des services essentiels que le Département de l'information doit assurer afin de maintenir l'intérêt des médias et du public pour les questions se rapportant aux Nations Unies. UN ٤٢-١١ يشتمل هذا البرنامج الفرعي على أنشطة ذات طابع مستمر الى جانب المهام المتعلقة بتوفير الدعم والخدمات. واﻷنشطة التي تشمل تغطية الاجتماعات والمناسبات التابعة لﻷمم المتحدة وانتاج البرامج اﻹذاعية والتلفزيونية تعتبر خدمات أساسية يتعين على إدارة شؤون اﻹعلام الاضطلاع بها تعزيزا لاهتمام وسائط اﻹعلام واهتمام الجماهير بشؤون اﻷمم المتحدة.
    Les activités opérationnelles, et notamment la couverture des réunions et manifestations des Nations Unies et la production de programmes de radio et télévision, sont des services essentiels que le Département de l'information doit assurer afin de maintenir l'intérêt des médias et du public pour les questions se rapportant aux Nations Unies. UN ٤٢-١١ يشتمل هذا البرنامج الفرعي على أنشطة ذات طابع مستمر الى جانب المهام المتعلقة بتوفير الدعم والخدمات. واﻷنشطة التي تشمل تغطية الاجتماعات والمناسبات التابعة لﻷمم المتحدة وانتاج البرامج اﻹذاعية والتلفزيونية تعتبر خدمات أساسية يتعين على إدارة شؤون اﻹعلام الاضطلاع بها تعزيزا لاهتمام وسائط اﻹعلام واهتمام الجماهير بشؤون اﻷمم المتحدة.
    Celle-ci prend les dispositions voulues pour mettre en place des services de radiodiffusion dans telle ou telle zone et aussi un service de radio national et un service des programmes de télévision qui s'ajoutent à tous les services de télédiffusion de la RTÉ. De plus, elle veille à ce que chaque service agréé de radio et télévision indépendant respecte les dispositions de la loi de 1988 et les termes de son contrat avec la commission. UN وينص هذا القانون على وضع الترتيبات المتعلقة بخدمات الإذاعة الصوتية في قطاعات معينة، بما فيها خدمات الإذاعة الوطنية وخدمات برامج التلفزة، علاوة على أي خدمات إذاعية توفرها الهيئة الآيرلندية للإذاعة والتلفزة، ويضمن أن يمتثل كل متعاقد مستقل يعمل في مجال الإذاعة والتلفزة لأحكام قانون 1988 ولشروط العقد المتعلق بالبث الإذاعي الذي أبرمه مع اللجنة المستقلة للإذاعة والتلفزة.
    Durant la période examinée, il faut souligner le cycle de conférences sur la parité hommes-femmes destiné aux directeurs et directrices du premier degré de l'Institut cubain de radio et télévision. UN ومما يجدر ذكره في هذه الفترة تنظيم دورة من المحاضرات بشأن المسائل الجنسانية لفائدة مديري المستوى الأول في المعهد الكوبي للإذاعة والتلفزيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد