Cependant, l'ampleur de la contamination radioactive et la complexité des activités de radioprotection exigent toujours des interventions très ciblées. | UN | بيد أن التلوث الإشعاعي الواسع النطاق وتعقيد عملية الحماية من الإشعاع يتطلبان الاستمرار في اتخاذ تدابير مركزة. |
En outre, une aide considérable est apportée par le Centre de radioprotection de l'Institut de recherche en pédiatrie et en chirurgie infantile du Ministère de la santé. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم مركز الحماية من الإشعاع التابع لمعهد البحوث العلمية معونة ضخمة إلى وزارة الصحة الروسية لصالح قطاع طب وجراحة الأطفال. |
Le gouvernement revoit également sa loi sur la protection contre les rayonnements pour la rendre conforme aux Normes fondamentales de radioprotection. | UN | وتقوم الحكومة الآن أيضا بتنقيح قانون الحماية من الإشعاع ليستوفي معايير السلامة الأساسية. |
Ma délégation apprécie par conséquent grandement le soutien apporté par l'Agence, dans le cadre de son projet sur l'infrastructure de protection contre les rayonnements ionisants, au Bureau kényen de radioprotection. | UN | ولذلك يقدر وفدي دعم الوكالة الذي قدمته في إطار المشروع النموذجي المتعلق بالبنية الأساسية للحماية من الإشعاع، إلى مجلس كينيا للحماية من الإشعاع لتحسين السلامة من الإشعاع. |
La loi relative à la protection contre les rayonnements ionisants porte création d'un Conseil national de radioprotection dont les fonctions sont les suivantes : | UN | يقضي قانون الحماية من الإشعاع بإنشاء هيئة وطنية للحماية من الإشعاع تتمثل مهامها فيما يلي: |
Les autres aspects abordés sont les infrastructures de radioprotection et la planification préalable des catastrophes. | UN | ومن القضايا اﻷخرى التي عولجت الهياكل الرئيسية للوقاية من الإشعاع والاستعداد للطوارئ. |
2. M. Sulayman Dinar Al-Zanki, Sous-Directeur du Département de radioprotection | UN | 2 - السيد/سليمان دينار الزنكي نائب رئيس قسم الوقاية من الإشعاع |
Le Conseil national de radioprotection organise pour sa part des programmes visant à sensibiliser le public à la nécessité d'une protection contre les rayonnements et au besoin de garantir la sécurité des sources radioactives. | UN | وتنفذ هيئة الحماية من الإشعاع أيضا برامج للتوعية بشأن الحاجة إلى السلامة الإشعاعية وأمن المصادر الإشعاعية. |
Le Conseil national de radioprotection a besoin d'aide sous la forme de matériel pour pouvoir mettre en place un programme efficace de surveillance dans tout le pays. | UN | وتحتاج هيئة الحماية من الإشعاع إلى المساعدة من حيث المعدات كيما تتمكن من تنفيذ برنامج فعال للمراقبة يغطي البلد بأسره. |
L'Office mauricien de radioprotection et le service des douanes de l'administration fiscale mauricienne continueront de faire preuve de vigilance concernant le passage en transit, à destination de la République islamique d'Iran, de toute matière radioactive ou nucléaire susceptible d'être utilisée pour fabriquer des armes nucléaires. | UN | ستواصل هيئة الحماية من الإشعاع إلى جانب إدارة الجمارك التابعة لهيئة الإيرادات في موريشيوس التزام اليقظة إزاء عبور أي مادة مشعة أو نووية قد تستخدم في صنع أسلحة نووية في اتجاه جمهورية إيران الإسلامية. |
Pour ce qui est de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, Maurice s'emploie actuellement à établir une autorité de radioprotection, en vertu de la loi de 2003 sur la protection contre les rayonnements. Elle étudiera ensuite la possibilité d'adhérer à cette Convention. | UN | فيما يخص اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، تقوم موريشيوس حاليا بإنشاء سلطة للحماية من الإشعاع بموجب قانون الحماية من الإشعاع لعام 2003، وستنظر بعد ذلك في موضوع الانضمام إلى تلك الاتفاقية. |
Il est prévu d'organiser régulièrement des réunions tripartites des présidents et des chefs de secrétariat des organismes des trois États membres chargés des questions de radioprotection. | UN | وثمة أيضا خطط لعقد اجتماعات ثلاثية دورية للرؤساء والرؤساء التنفيذيين للأجهزة المعنية بمسائل الحماية من الإشعاع في من الدول الأعضاء الثلاث. |
L'Association est-africaine pour la radioprotection a également reçu pour mission d'assurer une formation en matière de radioprotection à l'intention des personnes qui utilisent des matières radioactives. | UN | وأُسند أيضا إلى رابطة شرق أفريقيا للحماية من الإشعاع تدريب مستعملي المواد المشعة على أساليب السلامة الإشعاعية. |
1. Objectifs généraux en matière de radioprotection et de sûreté nucléaire | UN | 1- الأهداف العامة للحماية من الإشعاع والسلامة النووية |
1. Objectifs généraux en matière de radioprotection et de sûreté nucléaire | UN | 1- الأهداف العامة للحماية من الإشعاع والسلامة النووية |
1. Objectifs généraux en matière de radioprotection et de sûreté nucléaire | UN | 1- الأهداف العامة للحماية من الإشعاع والسلامة النووية |
viii) Adoption des Statuts de l'agence nationale de radioprotection. | UN | ' 8` اعتماد النظام الأساسي للوكالة الوطنية للوقاية من الإشعاع. |
C'est ainsi que le personnel du Centre de radioprotection du Ministère iraquien de l'environnement a été formé et équipé pour pouvoir effectuer des évaluations de l'uranium appauvri sur le terrain et élaborer des programmes et des politiques de réduction des risques et de nettoyage. | UN | وفي هذا الصدد، تم تدريب وتجهيز الموظفين من مركز الوقاية من الإشعاع التابع لوزارة البيئة العراقية لإجراء عمليات التقييم الميدانية لليورانيوم المستنفد، ولوضع برامج وسياسات بشأن خفض المخاطر وتنظيف المواقع. |
Mémorandum d'accord entre les plateformes Melodi, l'Alliance, Eurados et NERIS sur les questions de radioprotection. | UN | مذكرة تفاهم بين منابر Melodi و Alliance و Eurados و NERIS بشأن مسائل الوقاية من الإشعاعات. |
iii) La signature de l'arrêté interministériel n° 2014/053/MS/MEF/MAEC du 30 avril 2014, portant création d'un comité chargé des travaux préparatoires pour la mise en place d'une autorité nationale de radioprotection, de sûreté et de sécurité nucléaire; | UN | ' 3` التوقيع على القرار المشترك بين الوزارات رقم 2014/053/MS/MEF/MAEC، المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2014، المتعلق بتشكيل لجنة مسؤولة عن الأعمال التحضيرية لإنشاء هيئة وطنية للوقاية من الإشعاعات والسلامة والأمن النوويين؛ |
Traite de trois principes de radioprotection: justification d'une pratique, optimisation de la radioprotection et limitation des doses individuelles. | UN | تتناول ثلاثة مبادئ للحماية من الاشعاع من حيث تسويغ الممارسة وتحقيق المستوى الأمثل للوقاية من الاشعاع والحد من الجرعات الفردية. |
32. Les États parties soulignent l'importance qu'ils attachent aux efforts déployés aux niveaux national, régional et mondial pour promouvoir la sûreté nucléaire et maintenir les normes plus élevées en matière de sûreté, de gestion des déchets et de radioprotection. | UN | ٢٣ - وتؤكد الدول الأطراف الأهمية التي تعلقها على الجهود المبذولة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي لإيجاد ودعم أعلى المعايير للسلامة النووية وإدارة النفايات والحماية من الإشعاع. |
Administration fédérale de radioprotection et Administration de radioprotection de la Republika Srpska. | UN | الإدارة الاتحادية المكلفة بالوقاية والسلامة من الإشعاع والإدارة المكلفة بالوقاية من الإشعاع في جمهورية صربسكا. |
La coopération entre l'Agence et les États membres en matière de sûreté nucléaire et de radioprotection est une des questions les plus importantes pour la Slovaquie. | UN | إن التعــاون بين الوكالة والدول اﻷعضاء في مجال اﻷمان النووي والحماية من الاشعاعات من أهم القضايا بالنسبة لسلوفاكيا. |