ويكيبيديا

    "de rapports analytiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقارير تحليلية
        
    • من التقارير التحليلية
        
    • من تقارير المعلومات الأساسية
        
    • عملية تقديم التقارير التحليلية
        
    • خلال العمل التحليلي
        
    Elaboration de rapports analytiques par la Commission de la science et de la technique au service du développement UN قيام اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية بإعداد تقارير تحليلية
    :: Grâce à l'utilisation par la Division du personnel des missions de rapports analytiques détaillés, les activités de recrutement sont mieux informées. UN :: يتواصل استخدام تقارير تحليلية مفصلة داخل شعبة الموظفين الميدانيين من أجل تزويد عمليات التوظيف بالمعلومات على نحو أفضل.
    Tenant compte de la nécessité de focaliser les travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement pendant la période s'écoulant entre deux sessions par la préparation de rapports analytiques sur un nombre limité de thèmes de fond, UN وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى تركيز أعمال اللجنة، المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية أثناء فترات السنتين التي تتخلل الدورات بإعداد تقارير تحليلية عن عدد محدود من المواضيع الفنية،
    Dans le cadre de son action, la Mission a achevé d'établir une série de rapports analytiques sur les frontières internes contestées dans le nord de l'Iraq, qui ont été présentés aux responsables iraquiens pour examen. UN وفي إطار هذه الجهود، أكملت البعثة مجموعة من التقارير التحليلية بشأن الحدود الداخلية المتنازع عليها في شمال العراق تم عرضها على القادة العراقيين للنظر فيها.
    iii) Accroissement de l'appui fourni à l'occasion des visites de pays effectuées par le Président de la Commission de consolidation de la paix, les présidents des différentes formations pays et les délégations de la Commission en vue d'intensifier les échanges avec les acteurs nationaux et les organismes des Nations Unies sur le terrain, mesuré au nombre de rapports analytiques UN ' 3` زيادة الدعم المقدم إلى الزيارات التي يقوم بها رئيس لجنة بناء السلام ورؤساء التشكيلات القطرية ووفود اللجنة من أجل تعميق التفاعل مع الجهات المعنية الوطنية والتابعة للأمم المتحدة في الميدان، كما يتضح من عدد من تقارير المعلومات الأساسية
    La plupart des organisations n'établissent pas de rapports analytiques internes et ne procèdent pas à un échange de vues sur les conclusions au niveau de la direction. UN ولا تمارس معظم المنظمات عملية تقديم التقارير التحليلية الداخلية وتبادل الآراء بشأن الاستنتاجات على مستوى الإدارة العليا.
    Le sous-programme est conçu pour renforcer des groupes et dispositifs régionaux et sous-régionaux des pays d'Amérique latine et des Caraïbes par la fourniture d'un appui technique, d'informations, de statistiques et d'indicateurs novateurs, actualisés, ponctuels et pertinents, de rapports analytiques ainsi que d'un appui logistique aux réunions et sommets. UN 18-82 والبرنامج الفرعي مصمم لغرض تعزيز المجموعات والخطط الإقليمية ودون الإقليمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من خلال تقديم الدعم التقني، وتوفير آخر ما استجد من معلومات وإحصاءات ومؤشرات ذات صلة في الوقت المناسب، ومن خلال العمل التحليلي وتقديم الدعم اللوجستي للاجتماعات ومؤتمرات القمة.
    2. Elaboration de rapports analytiques par la Commission de la UN ٢ - قيام اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية بإعداد تقارير تحليلية
    Des efforts particuliers seront faits pour exploiter pleinement le potentiel du Système intégré de gestion en poursuivant la formation du personnel et par l'établissement de rapports analytiques, afin de déterminer les possibilités de fournir sans retard aux utilisateurs des services de meilleure qualité. UN وستبذل جهود خاصة لكفالة استغلال إمكانيات نظام المعلومات الإدارية المتكامل بصورة تامة وذلك بتعزيز تدريب الموظفين وإعداد تقارير تحليلية للوقوف على فرص خدمة المستعملين بشكل أفضل مع كفالة حسن التوقيت.
    L'établissement de rapports analytiques sur la criminalité est d'une grande importance pour faire progresser la connaissance des évolutions et des caractéristiques de la criminalité. UN 16 - ويمثل إعداد تقارير تحليلية عن الجريمة ناتجا هاما في زيادة مستوى المعرفة باتجاهات الجريمة وأنماطها.
    c) Pour l'établissement de rapports analytiques récapitulatifs, compter 30 semaines de travail au total; UN (ج) إعداد تقارير تحليلية مجمعة، ويتطلب ذلك ما مجموعه 30 أسبوع عمل موظفين؛
    Afin de réorganiser cette procédure, il met au point une présentation simplifiée, et transmettra aux bureaux de pays des instructions détaillées afin d'assurer la présentation de rapports analytiques de haute qualité. UN ومن أجل تبسيط عملية تقديم التقارير، يقوم الصندوق بوضع شكل مبسّط لذلك وسيزوّد المكاتب القطرية بتعليمات مفصلة لضمان تقديم تقارير تحليلية ذات جودة عالية.
    On avait commencé une campagne visant à sensibiliser les intéressés à l'importance qu'il y avait à atteindre ces objectifs, y compris des activités de pays pilotes relatives à l'élaboration de rapports analytiques sur les progrès accomplis vers la réalisation de ces engagements. UN وبدئ في بذل جهود في إطار حملة للتوعية بأهمية تحقيق تلك الغايات، بما في ذلك الاضطلاع بأنشطة تجريبية على الصعيد القطري لإعداد تقارير تحليلية عن التقدم المحرز في سبيل تحقيق تلك الغايات والالتزامات.
    On avait commencé une campagne visant à sensibiliser les intéressés à l'importance qu'il y avait à atteindre ces objectifs, y compris des activités de pays pilotes relatives à l'élaboration de rapports analytiques sur les progrès accomplis vers la réalisation de ces engagements. UN وبدئ في بذل جهود في إطار حملة لزيادة الوعي بأهمية تحقيق تلك الغايات، بما في ذلك الاضطلاع بأنشطة تجريبية على الصعيد القطري لإعداد تقارير تحليلية بشأن التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الغايات والالتزامات.
    Des efforts particuliers seront faits pour exploiter pleinement le potentiel du Système intégré de gestion en poursuivant la formation du personnel et par l'établissement de rapports analytiques, afin de déterminer les possibilités de fournir sans retard aux utilisateurs des services de meilleure qualité. UN وستبذل جهود خاصة لكفالة استغلال إمكانيات نظام المعلومات الإدارية المتكامل بصورة تامة وذلك بتعزيز تدريب الموظفين وإعداد تقارير تحليلية للوقوف على فرص خدمة المستعملين بشكل أفضل مع كفالة حسن التوقيت.
    Le fait que le suspect puisse avoir agi en connaissance de cause peut être établi par l'existence probable de rapports analytiques indiquant le caractère dangereux des déchets chimiques. UN إن إمكانية الحصول على معلومات من جانب المشتبه فيه تعتمد على احتمال وجود تقارير تحليلية تشير إلى الطبيعة الخطرة للنفاية الكيميائية.
    La tenue de réunions périodiques entre les présidents de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et du Conseil de sécurité, et la présentation à l'Assemblée de rapports analytiques par le Conseil sont des moyens de parvenir à cet objectif. UN وبعض السبل لبلوغ ذلك الهدف هي عقد الجلسات الدورية بين رؤساء الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن، فضلا عن تقديم المجلس تقارير تحليلية إلى الجمعية.
    La CNUCED donnait la priorité à l'établissement de rapports analytiques et directifs pouvant aider les pays en développement à mieux comprendre les questions complexes soulevées par la politique de concurrence, de façon qu'ils puissent se faire eux—mêmes une opinion et participer pleinement et efficacement aux négociations multinationales. UN واختتم قائلاً إن أولوية الأونكتاد الحالية تتمثل في إعداد تقارير تحليلية وتقارير تتعلق بالسياسات العامة يمكن أن تساعد البلدان النامية على توضيح مسائل سياسة المنافسة المعقدة كيما تكون في وضع يسمح لها بتكوين رأيها حول تلك المسائل والمشاركة على نحو كامل وفعال في المفاوضات المتعددة الأطراف.
    20. Un certain nombre de rapports analytiques ont été établis. UN 20- وقد أُعد عدد من التقارير التحليلية.
    Dans ce cadre, la Mission a mis la dernière main à un ensemble de rapports analytiques sur les différends concernant les frontières intérieures dans le nord de l'Iraq, qui ont été présentés le 22 avril au Conseil de la présidence et au Premier Ministre iraquiens ainsi qu'au Président du gouvernement régional du Kurdistan. UN وفي إطار تلك الجهود، أنجزت البعثة مجموعة من التقارير التحليلية عن الحدود الداخلية المتنازع عليها في شمال العراق، وتم تقديمها في 22 نيسان/أبريل إلى مجلس الرئاسة العراقي، ورئيس وزراء العراق، ورئيس حكومة إقليم كردستان.
    iii) Accroissement de l'appui fourni à l'occasion des visites de pays effectuées par le Président de la Commission de consolidation de la paix, les présidents des différentes formations pays et les délégations de la Commission en vue d'intensifier les échanges avec les acteurs nationaux et les organismes des Nations Unies sur le terrain, mesuré au nombre de rapports analytiques UN ' 3` زيادة الدعم المقدم إلى الزيارات التي يقوم بها رئيس لجنة بناء السلام ورؤساء التشكيلات القطرية ووفود اللجنة من أجل تعميق التفاعل مع الجهات المعنية الوطنية في الميدان، كما يتضح من عدد من تقارير المعلومات الأساسية
    La plupart des organisations n'établissent pas de rapports analytiques internes et ne procèdent pas à un échange de vues sur les conclusions au niveau de la direction. UN ولا تمارس معظم المنظمات عملية تقديم التقارير التحليلية الداخلية وتبادل الآراء بشأن الاستنتاجات على مستوى الإدارة العليا.
    Le sous-programme est orienté vers le renforcement des groupes et dispositifs régionaux et sous-régionaux des pays d'Amérique latine et des Caraïbes par la fourniture d'un appui technique, d'informations, de statistiques et d'indicateurs novateurs, actualisés, ponctuels et pertinents, de rapports analytiques ainsi que d'un appui logistique aux réunions et sommets. UN " 4 - والبرنامج الفرعي موجه نحو تعزيز المجموعات والخطط الإقليمية ودون الإقليمية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من خلال تقديم الدعم التقني، وتوفير آخر ما استجد من معلومات وإحصاءات ومؤشرات ذات صلة في الوقت المناسب، ومن خلال العمل التحليلي وتقديم الدعم اللوجستي للاجتماعات ومؤتمرات القمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد